— Войдите, — сухо сказал Джотэм, весьма недовольный тем, что их прервали.
— Ваше Величество, — с легким поклоном обратился к нему Деффонд. — Извините, что прервал Вас, но на связи Верховный адмирал. Он говорит, что это очень важно.
Джотэм знал, что в такое позднее время ему мог позвонить только Уилл.
— Хорошо. Джасинда… — когда он повернулся к ней, его глаза были полны сожаления.
— Не беспокойся. Мне все равно уже пора уходить.
— Я... — он хотел попросить ее остаться, но не знал, что нужно другу и как долго продлится их разговор. — Мне очень жаль.
— Не стоит. Уже поздно. Да и ты не можешь отменить этот звонок.
— К сожалению, не могу. Деффонд, проводи Джасинду к ее транспорту, — он бросил на капитана пристальный взгляд.
— Конечно, Ваше Величество.
— Джасинда, — он повернулся к ней и притянул ее к себе.
— Все в порядке, Джотэм, — положив руки ему на грудь, она нежно погладила его, чтобы хоть немного успокоить. — Я все понимаю.
— Спасибо, — не обращая внимания на Деффонда, он наклонился и крепко поцеловал ее в губы. — Я свяжусь с тобой завтра.
— Хорошо, — прошептала она, стараясь восстановить сбившееся дыхание. Затем потянулась и погладила его по щеке. — Помни, никаких кофеиновых напитков в такой поздний час. Постарайся хорошенько выспаться.
— Спасибо, — поцеловав ее на прощание в кончик носа, Джотэм с трудом оторвался от нее и, не оглядываясь, вышел из комнаты.
* * *
— Спасибо, что проводил, Николас, — Джасинда ввела код, чтобы открыть дверцу своей машины.
— Мне это доставило удовольствие, Джасинда, честное слово, — капитан мгновение помолчал, а потом неожиданно для самого себя спросил: — Как дела у вашей дочери? Благополучно ли она добралась до Кисурри?
— А ты разве не знаешь? — Джасинда поймала себя на том, что с трудом сдерживает улыбку.
— Но откуда? — нахмурившись, он с недоумением посмотрел на нее.
— Так ты же капитан королевской гвардии.
— Да, но я никогда не злоупотребляю своей властью в личных целях.
— А моя дочь — это «личные цели»?
— Я... — Николас почувствовал, как темнеет его кожа.
Капитан нравился ей, и Джасинда решила сжалиться над мужчиной.
— У нее все хорошо, Николас. Не думаю, что она позвонит в ближайшие несколько недель. Но я сообщу тебе, как только она свяжется со мной.
— Я... спасибо, Джасинда. Надеюсь, вы будете осторожны на дороге?
— Я всегда стараюсь придерживаться правил, Николас. А ты тоже постарайся хорошенько отдохнуть. Ты не сможешь качественно выполнить свою работу, если будешь измотан, — улыбнувшись ему напоследок, она скользнула на водительское сиденье.
* * *
Проезжая по тихим улочкам Печоры, Джасинда поймала себя на том, что не перестает улыбаться. Никогда прежде у нее не было такого удивительного вечера. Стефан был довольно опытным мужчиной, чем, кстати, всегда гордился. А у нее никогда не было повода жаловаться на это. Она наслаждалась всем, чему он учил ее. Всем, что ей удалось пережить и испытать с ним.
Но с Джотэмом все было по-другому.
В этой ситуации они оба чувствовали себя неуверенно. Оба имели за плечами колоссальный жизненный опыт, и потому их мучили излишние сомнения и, вполне возможно, беспочвенные страхи. Но, похоже, их по-прежнему, несмотря ни на что, непреодолимо тянуло друг к другу.
Джасинде хотелось, чтобы завтрашний день наступил как можно скорее. Ей не терпелось увидеть, что же будет дальше.
Внезапно вспыхнувший свет, предупредивший об опасности, заставил Джасинду посмотреть направо. И именно в этот момент в ее машину, с пассажирской стороны, что-то врезалось. От сильного удара ее машину резко развернуло, и она врезалась в фонарный столб.
* * *
— Мадам! Мадам! С вами все в порядке?
Джасинда потрясла головой, пытаясь сосредоточиться на склонившемся над ней человеке.
«Что все это значит? Что могло произойти?»
— Мадам! Мадам, вы можете назвать свое имя?
— Джасинда... Джасинда Мичелокакис, — ответила она, удивляясь, как странно прозвучал ее голос. Заставив свой разум включиться, Джасинда огляделась. Она по-прежнему сидела в машине, но это была совсем не та красавица, которую она приобрела по настоянию Стефана. Вся боковая часть была смята, а лобовое стекло разбито. — Что произошло? — Джасинда прижала пальцы к виску, стараясь унять внезапно накатившую боль.
— Вы попали в аварию, мадам Мичелокакис.
— Несчастный случай? Кто-то пострадал?
— Только вы, мэм.
— Я? Но я вовсе не ранена, — возразила она и тут же поморщилась.
Стоило ей пошевелиться, доказывая свою правоту, и ее мышцы болезненно заныли.
— Пожалуйста, мэм, успокойтесь.
— Я в порядке, молодой человек. Немного потрясена, но в целом все нормально. Не могли бы вы мне помочь выбраться из машины?
— Да, мэм, — он неохотно протянул ей руку и слегка поддержал.
Джасинда огляделась вокруг, и ее сердце вздрогнуло. В нескольких футах от нее стоял еще один транспорт. Его передняя часть была вдребезги разбита. Молодой человек — не старше восемнадцати циклов — понуро сидел на бордюре, обхватив голову руками.
— Я думала, вы сказали, что больше никто не пострадал! — она с осуждением взглянула на помогавшего ей мужчину.
— Он не ранен, мэм. На нем ни царапины. Он расстроен, так как разбил машину своего отца, — мужчина с неодобрением взглянул на парня.
— Вы уверены, что он не ранен?
— Абсолютно, мэм. Кому я могу позвонить, чтобы вас забрали?
— А я не могу поехать на своей машине?
— Нет, мэм, это невозможно. Но, честно говоря, даже если бы она была на ходу, я все равно не позволил бы вам сесть за руль. У вас на голове большая шишка. Мне бы хотелось, чтобы вас осмотрел доктор.
— Нет, я в порядке. Позвоните моему сыну. Буду вам очень признательна. Его зовут Дантон. Советник Дантон Мичелокакис. Его контактный номер есть...