Глава 26.
АЙРИС
Кризису требуется три дня, чтобы репортер опубликовал статью о нас. Я надеялась, что результаты будут многообещающими, но она превзошла мои самые смелые ожидания.
— Я же тебе говорила! — Я швыряю телефон на стол Деклана.
Он хватает его и перечитывает статью, в которой рассказывается, как инсайдер узнал о скрытой стороне Деклана Кейна. Оказывается, самый холодный человек в Чикаго питает слабость к одному человеку во всем мире — ко мне.
То, как репортер описывает наши отношения — это что-то из фильма. Нашептанные секреты при свечах. Украдкой бросали взгляды, когда один из нас смотрел в другую сторону. Поцелуй под звездами, когда мы оба совершенно не обращаем внимания на окружающий мир.
Он хмурится.
— Этого никогда не было.
— Это колонка сплетен, а не журнал «Уолл-стрит». Они здесь не для того, чтобы излагать факты.
— Удивительно, что они все еще работают с таким менталитетом.
— Потому что такие статьи, как наша, уже миллион раз читают и считают. Только рекламные деньги должны держать их на плаву. — Его глаза расширяются.
— Миллион? Она была опубликована час назад. — Я ухмыляюсь, опускаясь в кресло напротив него.
— Я же говорила, что это сработает.
— Я никогда не сомневался в тебе с самого начала. — Он говорит с такой искренностью, что моя грудь сжимается от молчаливого ответа.
Я отклоняюсь с юмором.
— Лжец.
— Это человеческая природа.
— Нет, это твоя природа.
— Это завело меня так далеко.
— Нет. Это все благодаря тому, что твоя фамилия значится на здании.— Поддразниваю я.
— Наша фамилия. — Я закатываю глаза.
— Уже быстро избавляешься от меня, жена? — Почему-то одно слово, кажется, вызывает прилив тепла от моей головы до кончиков пальцев ног.
Опасность. Красная тревога. ДЕФКОН опять активирован.
Поэтому я делаю то, что всегда делаю, когда Деклан пробуждает в моей груди чувства, которым там не место.
Я убегаю.
Оказывается, я могу так долго избегать Деклана только тогда, когда мы живем в одном доме. Ему не требуется много времени, чтобы найти меня, пытающуюся осушить кастрюлю с кипящей водой одной рукой.
— Ты снова пытаешься попасть в отделение неотложной помощи? — Я не успеваю объяснить, как он врывается и забирает у меня кастрюлю. Он свирепо смотрит. — Если ты хотела моего внимания, то это не способ его получить.
Мой рот открывается.
— Я не пытаюсь привлечь твое внимание. — Напротив, я пытался избежать этого любой ценой — к черту ожоги третьей степени.
— Тогда что ты делаешь? — Он опустошает кастрюлю с макаронами без моей просьбы.
— Готовлю. — Я стискиваю зубы, чтобы не сказать больше.
Почему, когда я не хочу говорить, он ничего не может с собой поделать? Несправедливость всего этого не ускользнула от меня.
Он ставит пустую кастрюлю обратно на плиту.
— Уверяю тебя, варить макароны — это не готовка.
— Ты не мог бы уйти, пожалуйста? Я стараюсь есть спокойно.
Иметь дело с ним на работе — это одно, но когда он в моем пространстве ведет себя более свято, чем ты, я не хочу проводить ночь.
Ты просто злишься, потому что тебе нравится, когда он рядом.
Он медлит, как тень, пока я накладываю себе на тарелку большую порцию макарон.
— Тебе следовало попросить меня о помощи. — Я ощетиниваюсь.
— Я не нуждаюсь в твоей помощи.
— Ты могла бы одурачить меня тем, что изо всех сил держалась за эту ручку.
— Разве тебе не нужно быть где-нибудь еще? Может быть, есть какой-нибудь захватывающий документальный фильм о электронных таблицах или отчетах о расходах, под которые ты можешь заснуть? — Он смеется, и мне кажется, что облака расступились и небеса одарили нас чудом.
О, Айрис. Вот так все и начинается.
Я узнаю тепло, просачивающееся через мою грудь, когда он улыбается мне.
Я ненавижу это. Мне это нравится. И я, кажется, не могу остановить себя от того, чтобы жаждать его еще больше.
Он улыбается.
— Вообще-то я спустился поесть.
— Отлично. Тогда я оставлю тебя наедине с собой. — Я смачиваю спагетти соусом для пасты, прежде чем отойти от стойки. Я наведу порядок позже, когда Деклан уедет.
— Или ты можешь остаться.
— Что? — Я моргаю.
— Я никогда не говорил, что ты должна уйти.
Черт. Если я уйду, то покажусь неподготовленной к длительному общению с ним без присмотра взрослых.
Наверное, потому, что это правда.
Одно дело проводить с ним время в офисе, и совсем другое — общаться с ним в стенах нашего дома.
Я качаю головой.
— О нет. У меня все равно были планы поесть наверху. — Его взгляд падает на
салфетку и блестящие столовые приборы, которые я ставлю на стол. Когда он снова поднимает голову, его глаза, кажется, светлеют.
— Я заставляю тебя нервничать?
— Нет. — Отвечаю я слишком быстро.
Его улыбка становится шире.
Неудивительно, что этот человек не часто улыбается. У мира не было бы ни единого шанса против него, если бы он использовал ее чаще.
Он открывает шкафчик и хватает пустую тарелку, прежде чем загрузить ее здоровым количеством спагетти.
— Если тебе от этого станет легче, мы могли бы поговорить о работе. — Мое испуганное выражение лица невозможно скрыть.
— И как это должно заставить меня чувствовать себя лучше?
— Потому что это нормально.
— Это не делает все правильным! — Я смеюсь.
Кожа вокруг его глаз напрягается.
— Я уступаю. Никаких разговоров о работе.
— Хорошо. Но только потому, что вы, кажется, отчаянно нуждаетесь в компании. — Я падаю на барный стул с поражением.
За то ограниченное время, что мы с Декланом общались в доме мы никогда не ели вместе. Кажется, он всегда занят в своем кабинете, пока я готовлю для него печальную еду. И в отличие от нашего фальшивого свидания, это кажется интимным. По крайней мере, значительно более интимно, чем еда в ресторане, полном людей.
Он садится рядом с салфеткой, которую я ставлю для себя.
— Итак... — Я хватаю вилку.
В его глазах отражается веселье, когда он позволяет мне заикаться в тишине.
— Мне не нравится игра, в которую ты играешь.
— И что это за игра? — Он хватается за вилку и вертит ее в макаронах. Его локоть касается моего, и я втягиваю воздух от ощущения, поднимающегося вверх по моей руке.
— Ты чертовски хорошо знаешь, о чем я говорю.
— Я рисую пустоту.
Он раздвигает свои бедра, и одно из них касается моего. Я бросаю на него свирепый взгляд и поднимаю вилку.
— Еще раз дотронься до моей ноги, и я буду вынуждена принять физические меры. — Его голова откидывается назад.
Смех Деклана — это оружие массового обольщения, и я — его самая большая мишень. Это грубо и непрактично, и от этого у меня мурашки бегут по спине.
Я растворяюсь в табурете, позволяя звуку омыть меня, как теплый летний день. Меня охватывает чувство гордости за то, что кто-то вроде него так смеется, учитывая, как сильно он этому сопротивляется. Это похоже на мою собственную сверхдержаву и тайну, которую я планирую защищать.
Деклан всхлипывает, возвращаясь к реальности и откусывая кусок от своего ужина.
— На вкус как будто из коробки. — Я смеюсь.
— Я никогда не была хорошим поваром. Обычно к тому времени, когда я возвращаюсь домой, мне везет, если у меня есть мотивация вскипятить немного воды.
— Я могу приготовить завтра, если тебе интересно. — У меня отвисает челюсть.
Неужели этот разговор вообще происходит на самом деле?
— Я и не знала, что ты умеешь готовить.
— Представь, если бы я не умел. Я буду есть вареную лапшу всю оставшуюся жизнь, как кто-то, кого я знаю.
— Три года. — Его брови сходятся.
— Что?
— В течение следующих трех лет. Не всю жизнь.
— Верно. — Его голос лишен эмоций.
Я толкаю его локтем.
— Но я все равно приглашу тебя завтра на ужин. Я все равно не думаю, что смогу переварить еще одну ночь пасты.
— Из всех, для которых ты могла бы меня использовать, ты предпочитаешь мои кулинарные навыки?
— Не понимаю, почему бы и нет. Не похоже, что у тебя есть что-то еще для меня. — Мой комментарий приносит мне смертельный взгляд.
— Ты точно знаешь, как заставить мужчину почувствовать себя особенным. — Его губы изгибаются, возвращая меня в ту ночь, когда вся наша жизнь изменилась.
— «Особенный» — последнее слово, которое я бы использовала чтобы описать тебя. — Повторяю я его слова с нашей помолвки. Его взгляд держит меня в заложниках.
— Какое слово ты бы тогда использовала?
— Это неприлично.
— Тем лучше. — Я качаю головой. — Тогда спроси, каким словом я бы описал тебя.
Я действительно не должна, но любопытство побеждает.
— Ладно. Какое слово? — В том, как он смотрит на меня, когда произносит его, есть что-то такое, что заставляет бабочек летать у меня в животе.
— Yuánfèn. — Я моргаю.
— Мне очень жаль. Это был английский?
Я уже нахожусь в крайне невыгодном положении, когда речь заходит о языке, на котором я говорю каждый день, не говоря уже об иностранных языках.
Кажется, он втянут в какую-то шутку с самим собой.
— Нет. — Я достаю телефон и пытаюсь найти слово, основываясь на своем правописании, но, должно быть, я сильно его разделываю.
— Ты можешь повторить за меня? Медленно. — Он повторяет это снова—на этот раз с фонетическим разбиением согласных и гласных, что должно быть достаточно легко для любого, кроме меня, чтобы разобрать. Мои пальцы зависают над клавишами, и я изо всех сил пытаюсь произнести слово, которое он сказал, но единственное, что приходит на ум — это ты ан фан.
— Хочешь моей помощи? — Его голос понижается, заставляя меня чувствовать себя беспомощной.
Мне хочется швырнуть телефон в ближайшую стену. Слезы наполняют мои глаза, но я смаргиваю их. Показывать слабость перед Декланом — все равно, что размахивать красным флагом перед быком.
— Я отказываюсь это делать. В любом случае это, наверное, ругательство. — Я сжимаю телефон мертвой хваткой и спрыгиваю с барного стула.
— Для тебя это может быть так. — Его шутка не проходит мимо ушей.
Я слишком далеко зашла, чтобы сделать что-то, кроме как уйти, прежде чем признаюсь в чем-то, чем не готова поделиться.