Изменить стиль страницы

Глава 2

Дилан зашевелился, чувствуя, как что-то острое пронзает его спину. Голова казалось опухшей, тупая боль отдавалась, начиная в передней части черепа и заканчивая шеей и плечами. Его веки отяжелели, и ему потребовалась секунда, чтобы открыть глаза, и еще одна минута, чтобы понять, что он лежал на земле. Он протянул руку под спину и выдернул шишку, источник своего дискомфорта.

Солнце только начинало подниматься над высокими деревьями, которые окружали его, и вокруг чувствовалась прохлада, что тело обдало рассветным холодом. На голубом небе виднелись лишь несколько полосок облаков. Было утро, понял он, чувствуя себя глупым. Что, черт возьми, случилось? Почему он оказался на земле в лесу? Он напился и потерял сознание? Сандерс попытался сесть.

Брюки и рукава серого костюма были в грязи. Порез на его ладони распух, что кожа вздулась и покраснела. Взгляд на часы сказал ему, что сейчас семь пятнадцать утра. И последнее, что он помнил, было... что?

Мужчина глубоко вздохнул и призадумался. Представшая перед ним панорама напомнила ему, что он находится на озере Тахо и что Джейк только что женился. Дилан был на свадьбе, сидел в баре. Он беседовал с Кэтрин, а потом приехала Эрика. Она хотела поговорить с ним. Она дала ему шампанское. Они решили прогуляться… долго прогуляться.

Стоило резко подняться на ноги, как его пульс участился, и Дилан внезапно почувствовал слабость. Он огляделся вокруг, но не увидел ничего, кроме деревьев и склонов холма, что вели к краю обрыва… крутого обрыва над озером. Эрика привела его к этому месту. Она что-то говорила об отсутствии выбора, но остальные ее слова были размыты. Дилан вспомнил, что его тошнило, он сильно устал и еле передвигался, как будто его накачали наркотиками. Похоже, именно это и произошло. Эрика, должно быть, что-то кинула в шампанское. Но зачем она это сделала?

Он проверил свои карманы. Его кошелек был цел, как и пара сотен долларов. Она не забрала его деньги или часы, а больше ценных вещей у него не было – если только ей что-то не понадобилось в его комнате. Он снова похлопал по карманам, понимая, что у него нет ключей от машины. Он оставил их в доме? И если говорить о номере, то, где ключ от него? Он брал с собой ноутбук, чтобы поработать. Некоторые из его файлов и заметок по делу Равино были на нем. Эрике нужна была информация?

Поэтому она накачала его наркотиками и заманила в лес, чтобы иметь возможность попасть к нему в номер?

Дилан повернул голову, услышав движение поблизости. Это белки и птицы шелестят листьями и ветками или кто-то наблюдает за ним? Может, это Эрика? Она собирается привести в действие очередной свой план? Ему нужно вернуться в поместье, но где он находится… Ему потребовалась минута, чтобы понять, в каком направлении идти. Спотыкаясь о грязь и камни, он медленно пробирался сквозь деревья, в конце концов выйдя на тропу.

Прошло достаточно времени, прежде чем он добрался до особняка. Он так и не понял, как далеко они ушли прошлой ночью. Эрика, очевидно, хотела увести его подальше от дома, чтобы его никто не смог найти. Тем не менее, заманить его в лес и оставить там в наркотическом опьянении вряд ли считалось полноценным планом. Должно быть что-то еще.

То самое «что-то еще» он понял, когда увидел две полицейские машины перед домом. Что-то случилось. Ускорившись, он вбежал по ступенькам, а в голове промелькнуло множество страхов. Он столько времени потерял и понятия не имел, отправились ли Джейк и Сара в свой медовый месяц. Искали ли они его? Неужели волновались за него, поэтому и вызвали полицию? Или, не дай Бог, с ними что-нибудь произошло? Поэтому приехала полиция?

Войдя в вестибюль, он увидел полицейского в форме и человека в темно-сером костюме, стоящих у стойки регистрации. Они разговаривали с управляющим поместья, в то время как полдюжины сотрудников наблюдали за ними. Одним из работников был тот самый бармен, что накануне наливал ему. Едва их взгляды встретились, бармен поднял руку, указывая на Дилана.

– Это он, – произнес молодой человек. – Тот самый парень, который прошлой ночью ушел вместе с ней из бара.

Эрика. Похоже, речь идет об Эрике.

– Что случилось? – спросил Дилан.

Человек в костюме подошел к нему: ему было за сорок, светло-каштановые волосы с залысинами. Галстук болтался на шее мужчины, будто тот очень долго пытался его завязать, а румяный цвет лица свидетельствовал о человеке, что проводил на улице столько же времени, сколько и внутри. Увидев его значок, внутри Дилана все сжалось.

– Я детектив Ричардсон из департамента шерифа округа Уошо (штат Невада), – сказал он. – А вы…?

– Дилан Сандерс. Что происходит?

– Пытаемся узнать местоположение одной гостьи – мисс Эрика Лейтон. Вы ее знаете?

Его сердце пропустило удар.

– Да. Я ее знаю. Что с ней произошло?

– Это и пытаемся выяснить. Бармен, что вчера работал на свадьбе, сказал, что видел вас в баре с мисс Лейтон, и как вы вместе ушли оттуда. Это правда?

Взгляд детектива скользнул по его телу, и Дилан внезапно понял, как он выглядит, – грязь на рубашке, сосновые иголки, прилипшие к его рукавам. Он подавил желание не стряхнуть их, тем самым привлекая к себе больше внимания.

– Правда, – пробормотал он.

– Когда вы в последний раз видели мисс Лейтон? – спросил детектив.

– Прошлым вечером около семи тридцати.

– Где вы были?

– В лесу. Мы решили с Эрикой прогуляться. Она хотела поговорить со мной.

– О чем? У вас отношения с мисс Лейтон?

– Не совсем, – Дилан разволновался, его мозг, наконец, начал активно работать. Ему не нравился испытывающий блеск в глазах детектива и то, какие вопросы он задавал. – Почему вы спрашиваете?

– Как я и сказал, нас интересует местоположение мисс Лейтон. Вы провожали ее вчера до ее домика?

– Нет. В последний раз я видел ее в лесу.

– Где она хотела поговорить с вами о чем?

– Мы вместе работали над одной историей, которой я занимался несколько месяцев назад. Я репортер третьего канала KTSF в Сан-Франциско. Я полагаю, она хотела поговорить именно об этом, – ответил Дилан. Он не собирался обсуждать свои личные отношения с Эрикой, пока детектив не скажет, что происходит.

– Значит, мисс Лейтон была гостьей на свадьбе вашего брата.

– Нет, ее не приглашали. Она приехала на озеро Тахо, чтобы встретиться со мной.

– Вы сказали, что думали, будто она хотела поговорить с вами о той истории, над которой вы работали, но говорила она о другом, не так ли?

– Не уверен. Разговор не состоялся.

– Почему же?

– Она ушла.

– Вы поссорились? Расстроилась ли мисс Лейтон?

Дилан нахмурился. Он, черт возьми, не знал, что случилось с Эрикой, но должны быть какие-то доказательства, раз вызвали полицию, да и детектив не стал бы допрашивать его, как если бы он был главным подозреваемым в расследовании убийства. Его пульс подскочил при этой мысли. Эрика что, мертва?

 Нет, детектив сказал, что его интересует ее местоположение, и это значит, что она пропала, а не умерла.

– Куда вы направились после того, как мисс Лейтон оставила вас? – продолжил детектив Ричардсон.

Как журналист, Дилан несколько раз работал с полицией, и он знал, что лучше сказать правду, но разум подсказывал, как будет звучать его объяснение, и он понял, что не самым лучшим образом. Но разве у него есть выбор? Ложь только отсрочит неизбежное раскрытие правды.

Неподалеку со звоном открылись двери лифта. Дилан удивился, заметив выходящую Кэтрин. На ней были синие джинсы и огромный кремового цвета свитер, ее рыжеватые светлые волосы были собраны в свободный хвост. Она внезапно остановилась, увидев офицера, на ее лице отражалась смесь облегчения и настороженности.

– Мистер Сандерс? – позвал Дилана детектив Ричардсон. – Мне нужно, чтобы вы ответили на мои вопросы. Куда вы пошли после ухода мисс Лейтон?

– Никуда.

– Простите?

– Сейчас соберусь с мыслями, – ответил Дилан, понимая, что ему нужно объяснить произошедшее с ним.

– Ладно, – детектив скрестил руки и ждал, пока тот продолжит свой рассказ.

Дилан отвел взгляд от Кэтрин. Ему необходимо сосредоточиться на одной проблемной женщине за раз.

– Эрика подошла ко мне в баре. Как я уже сказал, мы вместе работали над историей несколько месяцев назад. Для меня стало сюрпризом увидеть ее на свадьбе своего брата, потому что мы не общались уже в течение нескольких недель. Она подала мне бокал шампанского и сказала, что ей нужно поговорить со мной, но она не хотела делать это в баре, потому что там было слишком громко и людно, поэтому мы решили прогуляться по тропинке, что проходит перед поместьем. Через несколько минут мне стало плохо, появилось головокружение, будто я был пьян или под воздействием наркотиков. Но Эрика продолжала идти, уводя меня вглубь леса. Я не понимал, где нахожусь, и не знал, как далеко мы зашли. Я споткнулся, и это последнее, что я помню, пока не пришел в себя минут пятнадцать назад и не вернулся сюда. Полагаю, Эрика что-то подмешала мне в бокал.

– Погодите. Хотите сказать, мисс Лейтон накачала вас наркотиками? Зачем ей это делать? – поинтересовался детектив, покачивая головой из стороны в сторону и пронзительно вперившись в него задумчивым взглядом. – Я думал, вы друзья.

– Я тоже так думал. Понятия не имею, зачем она опоила меня. Я смутно помню ее слова о том, что у нее не было выбора, а все остальное как в тумане.

– Какая интересная история! – скептично произнес Ричардсон.

– Это правда. Именно это и произошло.

– Значит, мисс Лейтон была зла на вас.

– Не думаю, что говорил, что она злилась

– Да неужели? – парировал детектив. – Тогда зачем ей что-то подмешивать в ваш напиток? Вряд ли это было по-дружески.

– Она не казалось злой или расстроенной, когда подошла ко мне в баре. Единственная эмоция на ее лице была нервозность, – добавил он, вспоминая, какой дерганой была Эрика.