Глава 6
Битва была относительно легкой, почти слишком легкой. Они вошли на склад тремя командами, по одной с каждого входа. Было несколько выстрелов, но противник положил оружие в течение нескольких минут. Только один человек был ранен, и то несерьезно. Все остальные просто опустили оружие и подняли руки, сдаваясь, ожидая, когда их арестуют. Не было вообще никакого сопротивления.
И это выводило Гаррета из себя.
Он откинулся на капот внедорожника, потирая подбородок, наблюдая, как его люди собирают заключенных и обхлопывают их в поисках оружия. Каждого мужчину обыскивали, затем сковывали пластиковыми стяжками перед тем, как проводить к автомобилю для транспортировки обратно в подвал отеля для допроса.
— Керри, что тут происходит? — спросил он, наблюдая, как один из его охранников обыскивает мужчину, одетого в военную форму.
— В каком смысле? — уточнил Керри, поворачиваясь, чтобы посмотреть на человека, на которого смотрел Гаррет.
— Этот человек просто стоит там. Он не борется, не волнуется и даже не притворяется, что он не пленник. Он даже ни на кого не смотрит. Как будто он ожидает быть взятым в плен, как будто он хочет быть взятым в плен.
И в этот момент Гаррета осенило.
Это было слишком легко.
— Что-то здесь не так, Керри. — Гаррет отодвинулся от машины и направился к человеку, которого в настоящее время обыскивали. — Я хочу, чтобы каждого заключенного раздевали при обыске. Нужно все с них сорвать, вплоть до украшений, очков, всего остального.
Их было четыре небольшие группы. Одна группа уже была внутри транспортных средств. Остальные три группы в настоящее время подвергались обыску. Раздевали только группу, ближайшую к Гаррету, и только потому, что охранники услышали приказ Гаррета.
— Что случилось, Гаррет? — Спросил Керри, догоняя его.
— Все прошло слишком легко, Керри. — Гаррет указал на место, где стояли заключенные. — Они сдались почти без боя и позволяют нам брать их в плен, как будто они этого ожидали. Я бы боролся изо всех сил.
— Да, я должен согласиться. — Глаза Керри сузились, что-то мелькнуло в их темных глубинах, когда они метались от заключенного к заключенному. Вдруг его голова внезапно наклонилась в сторону, а глаза сузились еще больше, и Гаррет повернулся, чтобы узнать, на что смотрит Керри.
— Что?
— Если бы вы хотели проникнуть в цитадель вампиров, как бы вы действовали?
— С помощью грубой силы, — ответил Гаррет просто потому, что так бы он и действовал.
— А если вы хотите устранить необходимость грубой силы?
Гаррет нахмурился в замешательстве.
Холод начал обволакивать его, когда расчетливые глаза Керри повернулись в его сторону.
— Если бы вы хотели напасть на цитадель вампиров, но у вас было бы недостаточно людей, как бы вы уравняли шансы?
Гаррет на мгновение уставился на него, обдумывая слова Керри, соединяя их со своими собственными подозрениями о том, что здесь происходит, и затем медленно повернулся, чтобы посмотреть на заключенных.
Когда его глаза встретились с глазами одного заключенного, и он увидел злобную удовлетворенную ухмылку, которая появилась на лице человека, Гаррет побежал к своим людям, крича им, чтобы они вернулись, чтобы отошли от заключенных.
Но было уже слишком поздно.
Удар горячего ветра ударил Гаррета, словно огненная стена, отбросив его назад на несколько футов, а затем с грохотом бросил на землю. Гаррет просто лежал и смотрел на ярко освещенное небо, удивляясь, почему он мог видеть звезды, когда было так светло, и пытаясь втянуть воздух обратно в свои легкие.
Внезапно над ним появилось лицо Керри, губы мужчины быстро двигались, когда он говорил. Гаррет ничего не слышал. Он протянул руку и прижал кончики пальцев к губам Керри и покачал головой, пытаясь заставить его понять.
Керри замолчал и нахмурился, глядя на Гаррета, затем обернулся и сказал что-то кому-то еще. Через мгновение на Гаррета легло одеяло, и это было хорошо, потому что он внезапно понял, что промерз до костей и застучал зубами.
Гаррет ничего не мог слышать, но мог сложить два и два и сделать правильный вывод. Очевидно он был ранен. Так как он ничего не чувствовал, то не имел понятия, насколько серьезно пострадал, но, должно быть, серьезно.
Он никогда не видел Керри настолько обеспокоенным.
— Я умираю? — Гаррет почувствовал легкое беспокойство, когда глаза Керри метнулись к его телу. Гаррет задавался вопросом, что же тот увидел, когда губы Керри сжались в гримасу беспокойства. — Керри?
Губы Керри снова зашевелились, и мгновение Гаррет еще не слышал его. А затем мир взорвался громким ревом, принесшим агонию настолько сильную, насколько Гаррет никогда не мог себе представить.
Он кричал, пока мог кричать.
Краем сознания Гаррет понимал, что его поднимают и несут. Кто-то вонзил иглу в его руку, и боль уменьшилась до приемлемого уровня, но не ушла. Он все еще чувствовал будто его режут изнутри.
Когда в его поле зрения появилось лицо Электуса Эверсона, Гаррет понял, что, вероятно, умрет. За исключением случаев, когда анамхара Электуса Эверсона был похищен, Гаррет никогда не видел на лице мужчины такого беспокойства.
— Никто не говорит мне, насколько все плохо, — пожаловался Гаррет. Губы Электуса Эверсона сжались так же, как у Керри. Он не выглядел так, будто собирался что-то сказать. — Пожалуйста, сэр. Мне нужно знать.
— Ты потерял левую ногу, Гаррет, чуть ниже колена.
Сердце Гаррета забилось быстрее, но он скрыл все признаки этого. Он еще не был готов паниковать. Он действительно не был готов признать, что его жизнь только что изменилась — навсегда.
— Хорошо, спасибо, что сказали мне, сэр.
— Я звоню своему личному врачу, Гаррет. Он сделает все, что сможет.
Гаррет кивнул, потому что казалось, что это нужно делать, даже когда он понимал, что надежды нет. Его ногу оторвало. Теперь никаким суперклеем не приклеить.
— Мои люди, сэр? Мы потеряли кого-нибудь из них?
Электус Эверсон зарычал, его лицо так напряглось от ярости, что Гаррет нервно сглотнул. — Пятеро были убиты сразу, семеро ранены. Доктор полагает, что двое из них не смогут пережить эту ночь.
— Это была ловушка, сэр. Они хотели быть пойманными. Они знали, что мы ищем Романа, и что ухватимся за любую зацепку. Они знали, что вы отправите нас, и планировали это, чтобы убить как можно больше.
Электус Эверсон поднял глаза и посмотрел на кого-то за пределами поля зрения Гаррета. Он кивнул, прежде чем оглянуться на Гаррета. — Керри и моя анамхара выставили охрану вокруг отеля. После того, как все здесь проверят, Керри отведет небольшой отряд обратно на склад, чтобы найти какие-либо подсказки.
— Но, сэр, если людей недостаточно, чтобы охранять…
— Не волнуйся, Гаррет, Электус Юкатия посылает дополнительных людей, чтобы помочь. Мы будем хорошо защищены. — Электус Эверсон успокаивающе похлопал Гаррета по плечу. — Просто отдыхай. Мы позаботимся обо всем остальном.
— Сэр, — Гаррет сжал губы, желая попросить кого-нибудь позвонить Дрю, но зная, что не должен, особенно сейчас. Независимо от того, как сильно он хотел, чтобы Дрю был рядом, сейчас не время. Раньше было опасно появляться в племени.
Теперь это стало смертельно опасно.
— Я позабочусь об этом, Гаррет.
— Может быть, лучше, если…
Электус Эверсон изогнул бровь и уставился на Гаррета, пока тот не закрыл рот. — Я позвоню Сэму и заставлю его сопровождать Дрю. — Тон Электуса Эверсона не оставлял возможности для споров.
Прежде чем Гаррет смог возразить, его электус исчез. Мгновение спустя над ним навис врач племени, его руки планомерно проверяли жизненные показатели Гаррета. Гаррету очень не понравилось, как парень поморщился, сняв одеяло, закрывающее нижнюю часть тела.
— Думаю, не особо симпатично, а?
Глаза доктора устремились к Гаррету.
— Я видел и хуже. — Он оглянулся на травмы Гаррета. — Я просто не помню когда.
Гаррет усмехнулся, несмотря на боль, переживания и тот факт, что он только что потерял ногу. Не смог удержаться. Но это не была счастливая усмешка. — Я жив, Док, а некоторые из моих людей не могут этого сказать. Я бы сказал, что еще легко отделался.
— Ну, — сказал доктор, щелкнув пальцами и указав на кого-то, — давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы вы встали на ноги и выяснили, кто это сделал.
Губы Гаррета дернулись от слов доктора, и он знал, что сходит с ума, когда хочет посмеяться над тем, как доктор использует слово «ноги», когда у него есть только одна.
Хорошо, что пришло время для сильных лекарств.
Перед глазами все размылось. Гаррет мог только лежать и смотреть, как его перевели в лазарет, раздели, почистили, а затем отправили на операцию. Медсестра в маске поставила капельницу, и мир стал вращаться.
Незадолго до того, как отключиться, Гаррет схватил доктора за руку. — Скажи моему анамхаре, что мне жаль.
Брови доктора высоко поднялись над маской, закрывающей его рот. Он на мгновение замер. Когда же снова посмотрел на Гаррета, в его глазах было что-то, что заставляло казаться более человечным.
Доктор похлопал Гаррета по руке. — Я ему передам.
Гаррет улыбнулся, а затем отключился.