Глава 149
На следующее утро я встала пораньше и направилась в столовую, как и обещала дворецкому накануне.
Я уже планировала, что буду делать весь оставшийся день, хотя была в полудреме.
Итак, мне необходимо позавтракать с герцогом, но тогда выкроить время для встречи с Иклисом до того, как он отправится на тренировку, будет сложно…
В столовой я оказалась прежде, чем успела закончить планировать свой день.
— Вы здесь впервые после ремонта, леди, — заметил дворецкий, пришедший за мной.
Он был прав. Раньше я все время сидела в комнате и трапезничала там же, а к обеденной зале даже близко не подходила из-за ремонта.
— Вы можете осмотреться, — многозначительно сказал он и отворил двери столовой.
Не знаю, что они изначально собирались изменить в этом помещении, однако теперь в нем не осталось и следа прошлого интерьера.
'Ого…'
Столовая была оформлена красочным и экстравагантным золотым декором и цветочными композициями, расставленными на каждом углу. Сначала казалось, что они были разбросаны беспорядочно, тем не менее чем больше я всматривалась, тем больше понимала, что всё выглядит гармонично. Похоже, Феннель уделил особое внимание дизайну.
Пока я осматривала интерьер, разглядывая всё новое и незнакомое, мое внимание привлекло скопление распускающихся цветов. Они входили в число украшений внутреннего убранства зала и выделялись больше всего остального.
'Это…'
Это была красивая розовая лоза с пышными цветами.
— Это розы Эйлен.
Некоторое время назад мы обедали в оранжерее из-за ремонта. Герцог обратил внимание на растение, на которое я перевела стрелки, чтобы избежать баталий с Рейнольдом.
Если подумать, это был первый раз, когда герцог разговаривал со мной без какой-либо конкретной цели или причины.
'Полагаю, ему просто понравился этот цветок.' — попыталась я быть циничной, отчаянно давя неприятное чувство, распирающее меня изнутри. Лучше воздержаться от бессмысленных надежд.
К счастью, я не вспоминала тот кошмар, когда мучилась от голода, смотря на еду перед собой. Возможно, потому что обстановка изменилась.
Я направилась к роскошному мраморному стол, на месте которого раньше стоял дубовый. Все уже сидели за ним.
— Ты пришла, — поприветствовал меня герцог.
— Доброе утро, отец, братья, — поздоровалась я в ответ.
— Какое еще "Доброе утро"? Ты опоздала. Нельзя что ли приходить раньше?
Розововолосый ублюдок, видимо, хотел спровоцировать конфликт под предлогом того, что я опоздала на какие-то пару минут.
— Тихо, Рейнольд.
— Что? Разве я сказал что-то плохое? Тц! Отец только и ищет повод что-нибудь мне предъявить, — надулся он.
Рейнольд перестал ныть, лишь когда герцог грозно посмотрел на него. Дерик просто молча наблюдал за мной со своим обычным невыразительным лицом. Я видела его холодный взгляд несколько раз, так что практически привыкла к нему и была не против, если он продолжит игнорировать меня.
— Раздавайте, — приказал герцог слугам.
Если не учитывать, что сейчас было раннее утро, это был обычный завтрак. В роскошной столовой стояла тишина, только изредка дребезжала посуда.
— …Через несколько дней наступит твой день рождения, Пенелопа, — вдруг заговорил герцог.
Хотя меня тошнило от этой темы, я с улыбкой ответила:
— Да, уже скоро.
— Подготовка к церемонии твоего совершеннолетия продвигается хорошо?
— Я почти ничего не делаю. Всю тяжелую работу выполняют за меня дворецкий и слуги.
Я действительно ничего не делала. Все, чем я занималась, это позволяла горничным каждый день во время ванны делать мне массаж, чтобы улучшить состояние кожи и тела. Я настолько привыкла к ежедневному массажу, что не могла без него уснуть.
— Хочешь ли ты чего-нибудь в качестве подарка на день рождения? — поинтересовался герцог.
Недолго думая, я призналась:
— Э-э-э… не совсем.
Герцог уже подарил мне так много платьев и аксессуаров для подготовки к моему дебюту и церемонии совершеннолетия, что они мне больше не нужны.
А то, чего я действительно хочу, выходит за рамки возможностей герцога.
— Эй, не тяни резину. Просто скажи, чего ты там хочешь, — как всегда не упустил шанса что-нибудь вставить Рейнольд. — Разве ты не умирала от зависти, когда увидела волшебную яхту, которую отец подарил мне на церемонию совершеннолетия?
— Ах, это.
Ежедневное купание и массаж горничных — это не просто расслабляющее занятие. Из их болтовни можно было почерпнуть много забавных рассказов. К счастью, этой историей они со мной тоже поделились.
— Я слышала, ты потащил яхту на реку Альтес, не зная, как ей управлять, и опрокинул её в тот же день, когда и получил, — с усмешкой поведала я о том, что услышала.
Лицо Рейнольда приобрело приятный красный цвет.
— К-кто, кто это сказал?! Это был несчастный случай!
— Пфф, жалкий недоумок, — засмеялся герцог.
— Хм? Почему ты смеешься, отец! Я же сказал, что это неправда! — поспешно крикнул Рейнольд герцогу. Но его вопли ничего не изменили.
Воспользовавшись шумом, который поднимал розововолосый, я наклонилась к герцогу и тихо прошептала:
— Вы можете прийти ко мне рано утром в мой день рождения и попрощаться?
Герцог не ответил.
— Отец?
— Попрощаться..? — ошеломленно переспросил он.
— …Да, я хочу, чтобы вы попрощались со своей незрелой дочкой, — добавила я.
— О чем ты говоришь, Пенелопа? Что ты имеешь в виду под "попрощаться"?
— Я буду достойным взрослым. Забуду о своем позорном прошлом и стану зрелой после церемонии совершеннолетия. Поэтому я хочу, чтобы вы попрощались со мной в то утро, — спокойно сказала я, проглотив слова про последнее прощание с человеком, который притворяется его дочерью.
— Когда ты…
Голубые глаза герцога постепенно потеплели. Это было необычное зрелище.
— Хорошо… Я обязательно зайду к тебе тем утром, — клятвенно заверил меня герцог. Эта ложь оставила довольно горькое послевкусие.
Неожиданно дверь распахнулась и в столовую торопливо вошел Феннель. Он прошествовал к герцогу, сидевшему во главе стола.
— Господин, мне думается, вам стоит ненадолго выйти к входной двери.
Старый дворецкий выглядел не таким спокойным, как обычно. Заметив это, герцог засомневался:
— Хм… Разве мы не собираемся поесть всей семьей впервые за долгое время, дворецкий? Если это не срочно, я поговорю с тобой позже.
— Это… — запнулся дворецкий.
Он неловко наклонился к уху герцога и что-то прошептал ему. Лицо герцога изменилось из выражения недовольства от того, что его отрывают от еды, во что-то гораздо более серьёзное.
Закончив говорить, дворецкий выпрямился. И тут же. Тр-р-р-! Раздался громкий грохот. Герцог сорвался с места.
Его стул по инерции отъехал назад. Однако он выбежал из столовой, не обратив на него внимания. Дворецкий бросился за ним.
Дерик, Рейнольд и я, непонимающие, что происходит, в замешательстве переглянулись. Тр-р-р-! Снова раздался грохот. На этот раз отодвинул стул и вышел из-за стола Дерик.
— Мне нужно идти, — обронил он и покинул обеденную залу.
— Черт! Что случилось, пока мы ели…? — нервно пробурчал Рейнольд.
'Наследный принц… он же не пришел сюда опять только потому, что я проигнорировала его письмо, верно?' — вдруг пришло мне в голову ужасное предположение.
Этот сумасшедший определенно мог бы явиться без предупреждения, он ведь уже так делал. В таком случае реакция герцога была бы полностью оправдана.
'Псих! Что, черт возьми, с ним не так?'
Пока я сердито хмурилась, Рейнольд бросил на меня озадаченный взгляд:
— Эй, что ты делаешь? Пошли тоже. Вставай.
— Э-э, ага…
Рейнольд поднялся со своего места, призвав меня пойти за ним. Я неуверенно согласилась. У меня совсем не было желания куда-то идти. При мысли, что мне придется вновь столкнуться с кронпринцем, у меня заболела голова. Но я последовала за Рейнольдом и вышла из столовой.
Через длинный коридор мы прошли к центральной лестнице.
Со своего места мне было видно, что входные двери распахнуты настежь.
Все столпились у входа, от которого веяло свежим утренним ветерком. На пороге стоял мужчина.
'Они поймали грабителя?'
Я нахмурилась и ускорила шаг. Герцог, дворецкий, Дерик и Рейнольд, выйдя из гостиной, застыли четырьмя столбами.
Перед ними стоял не золотоволосый, как я ожидала, а другое знакомое мне лицо.
— …Иклис? — пробормотала я.
Человек, пришедший к входным дверям особняка, был не кем иным, как главным героем, на которого я поставила всё. Услышав мой зов, он оглянулся на меня. Всегда тусклые серые глаза сейчас были ясными.
— Почему ты здесь в такой час…
Мое внезапно сердце гулко забилось без какой-либо на то причины. Меня охватило то же плохое предчувствие, что и за день до смерти моей матери.
— Эм…
Из-за спины Илиса кто-то выглянул.
— …Отец.
— ….
— Б… Братья.
У неё были великолепные розовые волосы, как у Рейнольда. И голубые глаза, неоспоримый признак принадлежности к роду Эккарт.
— Это я…. Ивонна.
В то утро до церемонии моего совершеннолетия оставалось еще пять дней.