Изменить стиль страницы
  • Глава шестая

    — Что ж, приятно познакомиться, Том, — говорю я.

    Я еще раз похлопываю его по голове (быстрый взгляд между его ног показывает, что это определенно мальчик). Он смотрит на меня. Один его глаз карий, другой ярко — голубой, как море. Мне нравится внешний вид этого глупого существа — он кажется озорным, игривым и невероятно глупым. Он снова улыбается мне, облизывается и встает, уткнувшись носом в мое колено.

    — Хорошо, Том, мне пора идти, — говорю я ему, наклоняясь и поднимая рюкзак, просунув в лямки обе руки, прежде чем потянуться к сумке. Затем я хватаю копье и держу его высоко, чтобы Том больше не смог его схватить. Я выхожу из кустов, и Том следует за мной. — Удачи тебе, друг мой, — говорю я глупому животному, начиная идти. Проходит еще секунда или около того, прежде чем я понимаю, что у моей тени выросли четыре дополнительные ноги и хвост. Когда я смотрю в сторону, Том бежит рядом со мной. Он смотрит вверх, виляя хвостом и высунув язык, и ухмыляется мне. Я улыбаюсь в ответ. — Полагаю, ты хочешь составить мне компанию?

    Том гавкает, опуская нос к земле и принюхиваясь, пока мы идем. Приятно иметь Тома со мной, даже если он не самый разговорчивый собеседник.

    Я болтаю с ним, довольная, что отвлеклась.

    Я еще не привыкла к своим сухопутным ногам, и они устают почти мгновенно. На самом деле, мне кажется, что я шла несколько дней. Наконец, я вижу ряд зданий впереди, вдоль черноватой тропы. По обе стороны от нее здания, каждое из которых плотно прилегает к другому. Некоторые из них одноэтажные, а другие многоэтажные.

    Я вижу большие, неуклюжие вещи на колесах, которые двигаются. Мне требуется секунда, чтобы освежить память, прежде чем я понимаю, что передо мной автомобили. Они выглядят достаточно большими, чтобы с комфортом вместить четырех человек, и внутри есть сиденья.

    Несмотря на то, что я вижу несколько машин, проезжающих мимо, я все еще не видела ни одного человека, идущего по твердой земле. И я надеюсь, что смогу найти мужчину, на которого я смогу повлиять своими способностями русалки, такими, как упоминала Мара. Она назвала это «Песней сирены». Влияние на человека мужского пола, чтобы помочь мне…

    В этом месте тихо, скромно и мирно. Аромат деревьев и земли богатый и спелый. Недавно шел дождь, я чувствую его запах в тяжелой влаге, висящей в воздухе. Земля влажная, но не настолько, чтобы я боялась, что чешуя вернется.

    Я брожу по извилистой улочке и замечаю, как Том берет на себя инициативу, словно выискивая впереди опасность или интересные объекты. Он оглядывается каждые несколько секунд, смотрит на меня, а затем продолжает двигаться.

    — Я все еще здесь, — уверяю я его.

    Сам город, кажется, состоит из одной главной тропы, по которой я иду, но тропа разделяется на другие тропинки, которые ведут к тому, что, как я полагаю, является домами. По крайней мере, они не похожи на здания, которые я встречаю на главной дороге. Я чувствую запах еды, и, хотя запахи чужие, от них у меня урчит в животе.

    Я смотрю на себя и понимаю, что выгляжу жутко! Я вспотела и грязная, волосы в беспорядке, и у меня нет обуви. Я, наверное, выгляжу как бродяга, выброшенная на берег, какой и являюсь.

    Том подбегает к последнему зданию на главной дороге, и я останавливаюсь. Он несколько раз лает, виляя хвостом, и поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Я начинаю проходить мимо здания, но он снова лает, а затем бьет лапами по земле, будто хочет, чтобы я вошла в здание. Здание одноэтажное, на окнах висят изображения животных. Некоторые из них похожи на Тома, а других я не узнаю, хотя они меньше Тома, мохнатые и с короткими стоячими ушами.

    Я прикусываю нижнюю губу и подхожу к двери. Я никого не вижу через стекло и поэтому стучу. Дверь немного приоткрывается, но я знаю, что не должна входить в чужое жилище без приглашения. Том, явно не воспитанный, тут же толкает дверь и входит. Потом он останавливается посреди комнаты и оборачивается ко мне, как бы говоря: «Ну, чего ты ждешь?»

    Я вхожу внутрь и подпрыгиваю от испуга, когда над моей головой раздается слабый звон, и дверь захлопывается за мной. Том гавкает и падает на пол, выглядя так, словно устал.

    — Извините, но мы еще не открыты, — раздается женский голос из — за стены в комнате.

    — О, — отзываюсь я.

    — Это чрезвычайная ситуация? — из — за угла появляется женщина и с широкой улыбкой входит в главную комнату. Она рыжеволосая, с большими глазами и добрым лицом. Она ниже меня ростом и стройная, хотя и худощавая, одетая в свободную одежду, бледно — голубую и розовую, как восход солнца. Кажется, она примерно моего возраста — где — то за сорок.

    — Чрезвычайная ситуация? — повторяю я, не зная значения этого слова.

    Женщина просто стоит там какое — то время, ее глаза расширяются, пока она разглядывает меня.

    — Ты в порядке? — спрашивает она, подходя.

    В ее голосе есть что — то приятное — мягкое и успокаивающее. Это как песня дельфина, ритмичная и нежная, хотя, конечно, она говорит гораздо быстрее, чем они.

    — Эм… — начинаю я и вдруг смущаюсь. — Это существо… — начинаю я, глядя на Тома. — Том… он привел меня сюда.

    Женщина моргает, будто это последнее, что она ожидала от меня. Ее взгляд падает на пушистое существо, все еще лежащее на полу, и она наклоняется, улыбаясь ему.

    — Том, что ты задумал?

    — Ты знаешь это существо?

    Женщина поднимает голову и выпрямляется.

    — Конечно. Он бродяга, но он поселился у меня, наверное, потому, что я его кормлю, — она смеется.

    — Что это за… животное? — спрашиваю я.

    Женщина мгновение колеблется, глядя на меня со странным выражением лица, прежде чем очень медленно ответить:

    — Собака.

    Я киваю и понимаю, что делаю наши различия слишком очевидными. Самое важное для меня — слиться с остальными, и по растерянному выражению лица этой женщины я могу сказать, что плохо справляюсь. Мне нужно попытаться повлиять на эту женщину Песней Сирены, но я нервничаю.

    — Я родом из Королевства Корсика в… далеком месте, — начинаю я. — Я ищу вашего мэра или кого — то, кто может помочь незнакомцу познакомиться с вашим городком, — потом делаю паузу. — Можете вы напомнить мне, как называется ваш маленький городок?

    Женщина смотрит на меня так, будто я сошла с ума, и я изо всех сил пытаюсь понять, что я сказала неправильно.

    — Шелл — Харбор.

    — О, — говорю я, повторяя имя на своем языке. — Мне это очень нравится, — я киваю. — О мэре…

    — Я бы не знала, как найти нашего мэра, даже если бы он у нас был, — с улыбкой отвечает она. — Это очень маленький город…

    — Да, я видела, — я озираюсь. — А что это за заведение?

    — Это ветеринарный кабинет.

    Я склоняю голову, глядя на нее. Я не знаю, что это такое, но боюсь сказать об этом.

    — Не хочешь сесть? — спрашивает она, и ее глаза полны беспокойства.

    Я оглядываюсь и внезапно начинаю нервничать. Я беспокоюсь, что эта женщина думает, что со мной что — то не так, из — за того, как она смотрит на меня. И именно в этот момент я решаю попытаться проникнуть в ее разум своей песней.

    Вспоминая указания Мары, я смотрю на женщину, и она смотрит в ответ. Затем я представляю, как мои способности сирены вытекают из меня и тянутся к ней, заманивая ее в свою паутину.

    — Ты хочешь помочь мне, чем можешь, — говорю я тихим голосом.

    Глаза женщины расширяются, а черные точки в ее глазах становятся больше. Она несколько раз моргает, и я думаю, сработала ли моя попытка или она собирается прогнать меня. Она осматривает меня с ног до головы, обращая внимание на очевидные комки песка в моих волосах, мой рюкзак и сумку, мои босые ноги и мое нынешнее состояние почти полной наготы, в то время как тревога в ее глазах усиливается.

    Ее голос понижается, когда она наклоняется вперед.

    — Откуда, говоришь, ты родом?

    — Королевство Корсика, — отвечаю я. Я до сих пор не уверена, что моя попытка Песни Сирены сработала.

    Она хмурится.

    — И где это? Должно быть, далеко, потому что у тебя странный акцент, который я не могу определить.

    Я не могу сказать ей, что это под водой.

    — Эм… да… это далеко, — я делаю глубокий вдох, мое сердце начинает колотиться, когда я задаюсь вопросом, провалилась ли моя попытка? Но разве она не прокомментировала бы мое заявление, если бы это было так? — Если бы ты просто направила меня к главе города…

    Она качает головой, на ее лице появляется легкая улыбка.

    — Давай начнем сначала. Привет, я Венди.

    Она протягивает ко мне руку, и я не знаю, зачем. Я смотрю на ладонь, еще одно смутное воспоминание мелькает в моей голове. Люди делают это при приветствии по какой — то причине. Я тоже осторожно вытягиваю руку, чтобы наши ладони были параллельны. Венди смеется и берет мою руку, двигая ею вверх, а затем вниз, прежде чем отпустить.

    — Как тебя зовут? — спрашивает меня Венди.

    — Ева.

    — Ева, — повторяет Венди. Я киваю. — Приятно познакомиться, Ева, — она снова осматривает меня с ног до головы, ее взгляд колеблется на рюкзаке и сумке. Выражение ее лица смягчается. — Ты пытаешься найти гостиницу?

    Я ломаю голову, пытаясь вспомнить, что такое гостиница.

    — Эм, — начинаю я. — Я ищу… место жительства.

    Венди смеется.

    — Ну, можно и так выразиться.

    — Тогда да, я ищу гостиницу.

    Она кивает, улыбаясь.

    Том отрывает голову от пола, смотрит на меня и лает, виляя хвостом.

    — Можешь сказать мне, где ближайшее место жительства? — спрашиваю я.

    Она кивает.

    — Это просто вверх по дороге. Я… я могу отвести тебя туда, если хочешь?

    — Буду очень признательна, — отвечаю я, чувствуя, как меня переполняет облегчение. Может, моя Песня Сирены сработала? Или, возможно, Венди просто добрая душа. — Ты не знаешь, принимаются ли сокровища в качестве оплаты за это место жительства?

    — Сокровища? — ее глаза широко распахиваются, она качает головой, и ее ошеломленное выражение возвращается на место.

    Посейдон! Я плохо начала.

    Я указываю на сумку.

    — У меня есть драгоценности и золото, видишь? — я развязываю сумку и открываю ее. Глаза Венди расширяются, она делает глубокий вдох, а затем выдыхает.