Глава 2
Нокс
Блять!
Я вытащил телефон из кармана, когда дверь квартиры закрылась. После нажатий на две кнопки и одного гудка Джерред ответил.
– Я хочу знать, куда ты ее отвезешь.
– Да, сэр.
– Держи меня и Делорис в курсе. Я хочу круглосуточное наблюдение.
– Да, сэр. Вы будете постоянно в курсе. Она не сделает ни одного движения, о котором вы не будете знать.
Черт, это звучало неправильно. Я не пытался удушить Чарли́. Это было ее слово. Я обеспечивал ее безопасность. Почему она этого не видит?
– Безопасность. Это моя цель номер один.
– Да, сэр, – ответил Джеррод.
Я отключил связь и снова посмотрел на Делорис. Она сидела на диване и набирала текстовое сообщение. На мгновение ее глаза встретились с моими, а затем, слегка покачав головой, она вернула внимание к экрану телефона. Мои зубы болели, когда я стискивал челюсти вместе, все крепче и крепче. Если я не найду другого выхода, зубы наверняка треснут.
Как только она нажала "отправить", Делорис вздохнула и подняла глаза.
Я ждал.
Молчание продолжалось.
Наконец я заговорил:
– Расскажи мне, как, черт возьми, кто-то посмел вломиться сюда.
Ее голова двигалась из стороны в сторону.
– Не могу.
Что, черт возьми, это за ответ?
Затем, как будто с опозданием, она ударила меня словами, отчего у меня пересохло во рту и ослабли колени, когда я упал на диван. Свист сорвался с моих губ, как будто меня действительно ударили, от удара воздух вышел из легких. Ее слова были те же самые, что я сказал Чарли́.
– Не могу, – повторил я, признавшись в своей редкой неспособности.
– Нет, не могу, – сказала она, неверно истолковав мое заявление как вопрос к ней. – В этом нет никакого смысла. Ты же знаешь, что у меня первоклассная охрана. Я не верю, что Эдвард Спенсер или кто-либо, связанный с Монтегю, был ответственен за эту записку. Они бы никогда не смогли обмануть систему.
Я недоверчиво уставился на нее. Я не это имел в виду, говоря "не могу". Я имел в виду, что не могу сказать Чарли́ правду о Джо. Ещё нет. С тех пор, как это случилось, я не произносил это имя вслух, ни сокращенный вариант, ни полный. Еще несколько недель назад я даже не заглядывал в онлайн-отчеты. Я не думал, что смогу произнести это вслух.
Хотя смерть Джо случилась почти пять лет назад, если закрыть глаза, то казалось, что это было вчера. Казалось, что сегодня. Адреналин хлынул в кровь, ладони вспотели. Я не хотел думать об этом. Гнев. Кровь. Но они были там, в центре моего сознания.
Это был день, который не закончится. А может, и нет. Может, это было еще сегодня.
Как в том фильме "День сурка". Худшего ада я и представить себе не мог.
– Леннокс, я докопаюсь до сути.
Я кивнул, не зная, всплывут ли ужасные образы в моей голове, если я заговорю.
– Ты читал обвинения? – спросила она.
Я снова кивнул. Список сложился в моем сознании: убийство, насилие, сокрытие улик, подкуп судьи, незаконная деятельность, включая проституцию. И тут меня осенило.
– В письме меня обвиняли в исчезновении Мелиссы Саммер. Кто мог знать об этом? А проституция? Это должно относиться к "Измене". – Я подумал еще немного. – Писатель называл Чарли́ Александрией. Кажется, что только ее семья использует это имя.
Делорис посмотрела в мою сторону, ее плечи напряглись.
– Это ее имя. Любой, кто знает Монтегю из Саванны, назвал бы ее так. Этого недостаточно, чтобы я сразу перескочил к ее семье. Думаю, автор хотел, чтобы мы смотрели именно в этом направлении. Это направление, которое, как предполагал человек, окажет наибольшее влияние на Алекс.
Я закрыл глаза и глубоко вздохнул.
– Мне не следовало ее отпускать.
И у Делорис, и у меня зазвонил телефон.
Сообщение.
Джерред: «Я ТОЛЬКО ЧТО ВЫСАДИЛ МИСС КОЛЛИНЗ НА ПЯТОЙ АВЕНЮ, 1214. ОНА СКАЗАЛА, ЧТО ОСТАНЕТСЯ НА НОЧЬ».
– Это дом Патрика, – сказал я. – По крайней мере, она не одна.
Делорис кивнула, отвечая на сообщение. Когда она закончила, то сказала:
– Я рада, что она не пошла в квартиру.
– Пусть завтра же там установят наблюдение. Я хочу, чтобы все было закончено. Если она решит переехать туда, мне нужно знать, что она в безопасности.
Не в силах больше выдерживать давление, я встал с раздраженным вздохом.
– Блять. Сегодня все должно было пойти совсем не так.
Я провел ладонями по заросшим щетиной щекам. Сейчас я должен быть глубоко в Чарли́, а не сидеть здесь с Делорис, пытающейся собрать кусочки головоломки, которые не подходят друг другу.
– Он проводил ее до квартиры Патрика? – спросил я.
– Полагаю, он отвез ее к зданию.
Меня охватила паника.
– Я бывал там раньше. Он живет на сорок шестом этаже. Кто-то... кто угодно может...
Делорис подняла палец и поднесла телефон к уху. Через мгновение она опустила трубку, отключила первый звонок и прокрутила экран.
– У меня есть номер Патрика...
– Ты звонила Чарли́, но она не ответила?
Какого хрена?
– Она могла включить беззвучный режим.
Я ходил взад и вперед, ожидая ответа Патрика. Ожидание привело мои и без того напряженные нервы в состояние перегруза. Каждый из них ожил, пока моя кожа не растянулась, ставшая слишком тесной для моих костей.
– Мистер Ричардсон, меня зовут Делорис Витт. Я работаю на Леннокса Деметрий. – Пауза. – Да, понимаю. – Пауза. – Спасибо вам. Пожалуйста, сообщите ей, что мы хотим обеспечить ее безопасное прибытие в вашу квартиру. – Пауза. – Благодарю вас, мистер Ричардсон. До свидания.
Мои легкие наполнились до отказа.
– Она там?
– Да. Ее не было с ним в тот момент, но она там, в квартире.
– Не было рядом с ним?
– Он сказал, что она переодевается. Леннокс, она в безопасности.
Я старался не думать о черном платье с бисером, которое она больше не носила, или о великолепном теле, которое теперь было одето во что-то, без сомнения, более удобное. Я не хотел представлять ее на другом конце города одну вместо того, чтобы блестеть от пота подо мной.
– Она права.
Я недоверчиво повернулся к Делорис.
– Права? Насчет отъезда?
– Не насчет отъезда, а в том, что остановить ее. Ты не мог остановить ее. – Делорис пожала плечами. – Я не сомневаюсь в твоих способностях, но юридически ты не можешь заставить ее остаться здесь.
– Я мог бы, если бы ее контракт с "Изменой" был реальным.
– Если бы... – сказала она, обдумывая свой ответ, – … Ты мог бы обжаловать ее обязательство соглашению, но не смог бы использовать его в качестве оправдания в суде. Не забывай, "Измены" не существует.
Наверное, впервые мне захотелось, чтобы она существовала. Мне нужна была подпись Александрии Коллинз рядом с моей. Я хотел иметь право требовать ее возвращения. Когда я не ответил, Делорис заговорила снова.
– Самое важное?
Я прищурился.
– О чем ты?
– Алекс сказала, что, хотя она прочитала целый список обвинений, в которых упоминалось все, от насилия и вымогательства до убийства, она спросила тебя только о самом важном.
– Джо. – Мой односложный ответ был всем, что я мог сказать.
– И ты ответил ей. Ты сказал ей, что не несешь ответственности.
Я покачал головой.
– Я сказал ей правду. Разве ты не видела, как она была напугана, когда ты вошла в ее кабинет?
– Леннокс, – ее тон смягчился. – Позвони ей. Поговори с ней. Не позволяй чувству вины за Джослин заразить то, что есть у вас с Алекс.
Я прошелся по гостиной и уставился на огни Нью-Йорка. С высоты улицы были заполнены огнями задних фар, создавая красные ленты движущихся и неподвижных автомобилей. Даже поздно вечером, движение текло урывками.
– Я не могу об этом говорить. Я не могу думать об этом. – Я резко обернулся. – Если я это сделаю, если попытаюсь, это будет все равно, что пережить это заново. – Я покачал головой. – Блять. Убедись, что Чарли́ в безопасности. Мы оба знаем правду. Лучший способ обеспечить безопасность Чарли́ – держать ее подальше от меня.
– Леннокс.
Я ненавидел это. Но теперь, когда сказал это, я знал, что был прав.
– Выясни, кто написал это письмо. Узнай, кто знает мои секреты.
– Кто бы ни был этот человек, его нужно остановить.
– Во-первых, я хочу знать, почему. – Я глубоко вздохнул и попытался взглянуть на письмо под другим углом. Не с моей точки зрения, а с точки зрения автора. – Какова цель?
– Этот кто-то специально сказал Алекс уйти от тебя, оставить.
– И это сработало. Кто, кроме Эдварда Спенсера, выиграет от этого? Кто, кроме него, захочет нас разлучить?
– Что ты знаешь о ее семье? – спросила Делорис.
– Я знаю, что она регулярно разговаривает со своей матерью. Я знаю, что эти звонки выводят ее из себя. Я знаю, что ее отчим имел какое-то отношение к лишению ее трастового фонда. И из делового мира я знаю, что он высокомерный осел, такой же, как и Орен, считает, что сделки заключаются с коньяком и подмазанными руками.
Я снова повернулся к огням. Стоило мне сделать шаг назад, как окно превращалось в яркое зеркало, отражающее мое собственное отражение. Вместо этого я подошел ближе. Человек в этом отражении вызывал у меня отвращение. Чарли́ заслуживала быть с кем-то, кто выше упреков, выше обвинений в этом письме. Я не хотел верить, что этим человеком был слизняк Спенсер.
Мой желудок скрутило, когда я снова повернулся.
– Какая связь между Эдвардом Спенсером и Мелиссой Саммерс?
Глаза Делорис встретились с моими.
– Я пыталась тебе сказать. Ты сказал, что не хочешь знать.
– Я чертовски хочу знать сейчас.
– Он аспирант.
Какого хрена?
– Как же я не сообразил?
– Потому что ты не хотел этого видеть. Ты не хотел связывать Алекс с кем-то вроде Эдварда Спенсера.
– Где письмо?
– Леннокс, даже с салфеткой отпечатки пальцев могут быть смазаны. Лучше его не трогать.
– Что там говорилось о Мелиссе?
– Минутку.
Делорис прошла на кухню. Я подождал, пока откроются и закроются шкафы. Когда она вернулась, у нее было три больших пластиковых пакета, которые застегивались на молнию сверху. С осторожностью и точностью она аккуратно вставляла каждую страницу в пакет. Найдя нужную страницу, она протянула ее мне. Мои глаза искали отрывок.