• «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Саймон Р. Грин Тяга к убийствам

 APPETITE FOR MURDER by Simon R. Green

© 2008 by Simon R. Green — “APPETITE FOR MURDER”

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2022

 https://vk.com/litskit

Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях и без извлечения экономической выгоды. Все права на произведение принадлежат владельцам авторских прав и их представителям.

* * *

Я никогда не хотел быть детективом. Но звонок прозвучал, и никто больше не встал, так что я продал свою душу в гребанную контору, за значок, пистолет и смену, которая никогда не заканчивается.

Найтсайд — это маленький грязный район Лондона, скрытое царство богов и чудовищ, магии и убийств, а также греха и соблазна. Люди приезжают в Найтсайд со всего мира, чтобы предаться удовольствиям и соблазнам, у которых, возможно, нет названия, но есть цена. В Найтсайде всегда ночь, всегда три часа ночи — час, когда люди пробуют свои души и находят их невостребованными. Здесь никогда не светит солнце, возможно, потому, что оно знает, что ему здесь не рады. Это место для того, чтобы делать вещи, которые можно делать только в тени, в темноте, в дали от любопытных глаз.

Я Сэм Уоррен. Я был первым и долгое время единственным детективом в Найтсайде. Я работал на власти, на эти серые и безликие фигуры, которые управляют Найтсайдом, в той мере, в какой это делает или может делать любой человек. Даже там, где нет преступлений, потому что все дозволено, где грех и страдания, смерть и проклятие — обычное дело... все равно находятся те, кто заходит слишком далеко, и их приходится жестко пресекать. И для этого вам нужен детектив.

В Найтсайде не так много серийных убийц. В основном потому, что любители не могут долго продержаться среди такого количества профессиональных конкурентов. Но меня назначили детективом больше лет назад, чем я хочу помнить, чтобы выследить самого первого из этих человеческих монстров. Его звали "Ударная Голова" Питер. Он убил 347 мужчин, женщин и детей, прежде чем я поймал его. Хотя это только официальная оценка; мы никогда не находили тел его жертв. Только их одежду. Я не удивлюсь, если реальное число будет ближе к тысяче. Я поймал его и посадил, но то, что я увидел, и то, что мне пришлось сделать, изменило меня навсегда.

Сделало меня настоящим детективом Найтсайда, за все мои грехи, и это моя вина.

Я как раз закончил ужинать, когда раздался звонок. Из Мемориальной библиотеки Х.П. Лавкрафта, где под одной крышей собрано больше запретных книг, чем где-либо еще. Просматривайте на свой страх и риск. Оказалось, что последний серийный убийца Найтсайда снова нанес удар. Только на этот раз ему помешали, и тело было еще теплым, а кровь еще влажной.

Я шел по библиотеке в сопровождении мистера Петтигрю, высокого, похожего на аиста человека с дикими глазами и копной белых волос. Он непрерывно болтал, пока мы пробирались через высокие лабиринты книжных стелажей, прижимая костлявые руки к впалой груди. Мистер Петтигрю был главным библиотекарем, и его почти переполнял стыд за то, что в его библиотеке произошла такая вульгарная вещь.

— Это все такой беспорядок! — причитал он. — И-и-и прямо посреди секции антропологии. Мы только-только закончили ремонт!

— Что вы можете рассказать мне о жертве? — терпеливо спросил я.

— О, он мертв. Да! Очень мертв, на самом деле. Ужасно изуродован, детектив! Я не знаю, как мы собираемся убрать кровь с ковров.

— Вы случайно не заметили, не пропали ли какие-нибудь... части тела?

— Кусочки? О боже, — произнес мистер Петтигрю. — Я чувствую, как моя мигрень снова приближается. Думаю, мне нужно пойти и немного прилечь.

Он довел меня до секции антропологии, а затем исчез с невероятной для его возраста скорости. С момента моего звонка не прошло и двадцати минут, но все же кто-то успел опередить меня и добраться до тела. Рядом с кровавым месивом на полу сидела собственная супергероиня Найтсайда, мисс Фейт. На ней был черный кожаный костюм из полированной кожи, маска на все лицо и плащ; но почему-то на ней он не выглядел как костюм или какая-то фетишистская штучка. Она выглядела как униформа. Как рабочая одежда. На узкой талии у нее даже был ремень, весь в золотых застежках и выпуклых подсумках. Мне показалось, что высокие каблуки на сапогах — это перебор. Я подошел к ней сзади, не издавая никакого шума, но она все равно знала, что я здесь.

— Здравствуйте, детектив Уоррен, — сказала она своим низким прокуренным голосом, даже не оглянувшись. — Вы очень быстро приехали.

— Случайно оказался поблизости, — попытался пошутить я. — Что вы нашли?

— Всевозможные интересные вещи. Приходите и посмотрите сами.

Любого другого я бы отправил паковать вещи, но не ее. Мы вместе работали над многими делами, и она четко знала свое дело. В Найтсайде не так много супергероев и мстителей, в основном потому, что их так быстро убивают. Мисс Фейт, эта темная мстительница ночи, была другой. Очень сосредоточенная, очень опытная, очень профессиональная. Из нее мог бы получиться хороший детектив. Она освободила мне место и присела рядом. Мои колени издавали громкие трещащие звуки в тишине библиотеки.

— Сколько вам лет?

— Скажем так — говорить что я слишком стар для всего этого дерьма, я не буду.

Сегодня я был в ударе. В хорошей форме, во всяком случае в сатирической. Мисс Фейт непроизвольно улыбнулась. Я кивнул.

— Вы хорошо выглядите, детектив, — легко сказала мисс Фейт. — Не уж то вы начали красить волосы?

— Слишком много седины, — парировал я. — Я начинаю выглядеть на свой возраст, а я не могу этого допустить.

— Я опросила персонал, — сменила тему мисс Фейт. — Я знала, что вы не будете возражать. Никто ничего не видел, но в Найтсайде никто никогда ничего не видит. Только один путь в эту секцию и только один путь наружу, и он был бы весь в крови, но...

— Есть камеры наблюдения?

— Люди, которые приходят сюда, чтобы читать книги, которые здесь хранятся, действительно не хотят, чтобы их идентифицировали. Поэтому здесь нет никакой слежки, ни научной, ни мистической. Здесь есть серьезная охрана, чтобы ни одна из книг не ушла с глаз долой, но это все.

— Если нашего убийцу прервали, он мог оставить после себя какие-то улики, — сказал я. — Это его шестая жертва. Может, он стал неаккуратным.

Мисс Фейт медленно кивнула, выражение ее лица было неразличимо за темной маской. Ее глаза были очень синими, очень яркими.

— Это должно прекратиться, детектив. Пять предыдущих жертв, все ужасно изуродованы, у всех отсутствуют органы. Каждый раз разные органы. Интересно, что первая жертва была убита лезвием, но все остальные были разорваны на части, с помощью грубой физической силы. Зачем менять образ действий после первого убийства? Большинство серийных убийц придерживаются шаблона, ритуала, который имеет для них какое-то значение.

— Может быть, он решил, что клинок — это недостаточно личное, — сказал я. — Может быть, он почувствовал необходимость запачкать руки. Поймаем — спросим.

Некоторое время мы оба молча смотрели на тело. Это тело было другим. Жертва была оборотнем, и ее застали в момент смерти. Его лицо вытянулось в морду, на руках были когти, а на открытых участках кожи виднелись пятна серебристо-серого меха. Его одежда была разорвана, изорвана и пропитана кровью. Его выпотрошили, разорвав от подбородка до промежности, оставив огромную багровую сияющую рану. Вокруг него было полно крови, и еще больше крови было размазано по корешкам книг на полках.

— Убить оборотня всегда непросто, — наконец сказала мисс Фейт. — Но, учитывая состояние краев раны, он не был вскрыт. Это исключает серебряный кинжал.

— Серебряной пули тоже не видно, — произнес я. — А столовые приборы давно украдены.

— Тогда мы, вероятно, можем исключить Одинокого Рейнджера. — Она задумчиво потерла свой голый подбородок. — Знаешь, степень этих повреждений напоминает мне увечья скота.

Я посмотрел на нее.

— Мы говорим о маленьких серых инопланетянах, что потрошат коров?

Она коротко улыбнулась, ее алые губы выделялись на фоне бледной кожи под черной маской.

— Может, мне стоит проверить, не прощупывали ли его?

— Я думаю, это было наименьшее из того, что его беспокоило, — сказал я. — Должно быть, это был очень плохой способ умереть.

У нашей жертвы были вырваны органы, пока он был еще жив. Мисс Фейт занялась тем, что брала образцы с тела и с места преступления, складывала их в герметичные пластиковые пакеты и прятала в сумки на поясе.

— Не улыбайтесь, — сказала она, не оборачиваясь. — Криминалистика ловит больше убийц, чем дедуктивное мышление.

— Я не сказала ни слова, — невинно ответила я, и для пущей убедительности вскинул обе руки, демонстрируя ладони.

— Тебе и не нужно было. Достаточно взглянуть на мой пояс, и рот начинает дергаться. Я должна заметить, что вещи, которые я храню в поясе, не раз спасали мне жизнь. Сюрикены, дымовые шашки, капсулы с тошнотворным газом, электрошоковые гранаты... Девушка должна быть готова ко всему. — Она встала и посмотрела вниз на тело. — Здесь такой беспорядок, что я даже не могу сказать, какие органы были извлечены; а ты?

— Сердце, конечно, — сказал я, вставая. — Может что-нибудь еще, но нам придется подождать вскрытия.

— Я уже просмотрела одежду, — сказала г-жа Фейт. — Если там были документы, убийца забрал их с собой. Но я нашла пропуск для прессы, спрятанный в его ботинке. В нем говорилось, что он работает в "Найт Таймс". Но на пропуске нет имени, что странно. Полагаю, это мог быть репортер, работающий под прикрытием.

— Я уточню у редактора, — сообщил я. — Есть еще интересный вопрос для размышления. Что он здесь делал? Исследования?

Мы оба осмотрелись, и мисс Фейт первой нашла книгу, лежащую на полу, недалеко от лужи крови. Она открыла книгу и быстро пролистала ее.

— Что-нибудь интересное? — спросил я. — Советы садовода-любителя или выкройки?