Изменить стиль страницы

Глава 32

Мик

С ПОДСКОЧИВШЕМ К ГОРЛУ сердцем я ворвался в больницу.

Я как раз выходил из спортзала, когда мне позвонила администратор дома престарелых и сказала, что ма увезли в больницу Святой Марии. В то утро она упала за завтраком, и ее забрала скорая помощь.

Я знал, что могло быть и хуже. Слава Богу, это не сердечный приступ или что-то в этом роде, но мысли о том, что мама в больнице, было достаточно, чтобы я сошел с ума.

— Дотти О'Доннелли! — крикнул я, лишь только вошел в отделение неотложной помощи, мой голос прозвучал громче, чем я намеревался. — Извините, — удалось мне сказать более приемлемым тоном. — Сегодня утром привезли мою маму, Дотти О'Доннелли.

— Да, сэр, сейчас кто-нибудь выйдет, чтобы провести вас к ней.

Я посмотрел на стулья в приемной, затем прошел мимо них и начал расхаживать по проходу.

Через несколько минут вышла медсестра и позвала:

— Мистер О'Доннелли?

— Да, — ответил я, спеша к ней.

— Состояние вашей мамы стабильное. Мы перевели ее в палату на втором этаже. Следуйте за мной.

Я, наконец, выдохнул, зная, что перевод из отделения неотложной помощи и стабильное состояние — хорошая новость.

Тем не менее, когда я вошел и увидел ма на больничной койке, такую хрупкую и испуганную, я почувствовал себя маленьким мальчиком, а не взрослым мужчиной.

— Ма, — позвал я, стараясь, чтобы голос не дрожал.

Она отвела взгляд от маленького телевизора, установленного на стене перед ней, и сказала:

— Я не умерла, Микки, подойди сюда и поцелуй меня.

— Господи, ма, ты меня напугала, — сказал я, подходя к кровати, и наклонился, чтобы поцеловать ее в морщинистую щеку.

— Не смей произносить имя Господа всуе, — упрекнула она, заставив меня улыбнуться впервые с тех пор, как мне позвонили. — Это, черт побери, католическая больница.

Я усмехнулся.

— Прости, ма. Что случилось?

Она вздохнула, выглядя расстроенной.

— Я возвращалась за сливочным сыром для рогалика и не заметила позади себя Роберта со своей новой тростью. Он всюду таскает с собой эту дурацкую штуковину, хотя прекрасно может ходить и без нее. В общем, я споткнулась об эту чертову палку и, падая, вытянула вперед руки и сломала левое запястье.

Я увидел на ее левом запястье и частично на руке гипс.

— Так, все, я забираю тебя к себе домой, — сказал я ей тоном, не допускающим возражений.

Конечно, она начала спорить.

— Ну, уж нет. Сломанное запястье — не такая большая проблема, к тому же мне понадобится небольшая дополнительная помощь от персонала учреждения.

— Я могу тебе помогать, — ответил я.

— Нет, у тебя работа, и тебе нужно сосредоточиться на Дрю, — сказала она. — Как у вас дела?

— Отлично... но, ма, я серьезно, ты должна переехать ко мне.

— Нет, но спасибо, Микки. Я счастлива там, где я есть.

Я разочарованно зарычал и хотел начать рвать на себе волосы.

— Тук-тук, можно войти?

Обернувшись, я увидел в дверях Дрю, она была именно той, кто мне был сейчас нужен.

Я подошел к ней и заключил в объятия.

— Спасибо, что пришла, — пробормотал я ей в волосы.

— Конечно, — ответила она, похлопывая меня по спине.

Я поцеловал ее в лоб, а затем отпустил.

Одно ее присутствие заставляло меня чувствовать себя спокойнее.

— Как вы, Дотти? — спросила Дрю, и я увидел в ее руках букет цветов.

— Ой, пфф, всего лишь сломанное запястье. Микки не следовало поднимать такой шум, — сказала ма, но я видел, что она была рада приходу Дрю.

— Это для вас, мне поставить их в воду?

— О, неси их сюда, мы сможем набрать воды позже.

Дрю взяла цветы и протянула их маме, когда та села на край кровати.

— Привет!

Повернувшись, я увидел Милли и Ташу.

— Надеюсь, мы не помешаем, но нам хотелось проведать миссис О'Доннелли, — сказала Милли, неся вазу с цветами.

— О, — выдохнула ма при виде вновь прибывших, пытаясь привести волосы в порядок.

— Дотти, я хотела бы познакомить вас с моими сестрами, Милли и Наташей.

— Приятно познакомиться.

Я почувствовал прикосновение к своей руке и опустил глаза вниз, увидев рядом Наташу.

— С ней все в порядке? — обеспокоенно спросила она.

Я кивнул.

— Сломала запястье, но оно заживет. Слава Богу.

Наташа быстро обняла меня, а затем подошла, чтобы пожать руку моей маме.

— Джексон и Джерико придут, как только вернутся с работы, — сказала мне Милли со своего места по другую сторону маминой кровати.

— О, они не обязаны, не уверен, как долго ее здесь продержат, — ответил я, чувствуя себя глупо из-за того, что преувеличил серьезность ситуации.

— Они сами хотят, — заверила меня Таша. — Если вы уедете до того, как кто-нибудь из них приедет, просто отправь им сообщение.

Я кивнул, оглядывая палату и думая о том, как мне повезло, что в моей жизни есть эти женщины. Насколько безумно, что больше года назад я понятия не имел, кто они такие, а теперь они стали неотъемлемой частью моей жизни.

Особенно Дрю.