Изменить стиль страницы

ГЛАВА 9

В 7:45 вечера мужчины начали стекаться в гостиницу. Сначала приехал Нельсон. Он так крепко обнял свою жену, словно они не виделись несколько дней, а не несколько часов. Я не могла не смотреть на них, вспоминая о том времени, когда мои родители стояли точно так же щека к щеке, сердце к сердцу, и что-то нашёптывали друг другу. Я не хотела им мешать, поэтому отвела взгляд, и начала перекладывать зелёные яблоки в деревянной миске, которую я поставила на угол стойки регистрации.

Я слышала, как Нельсон спросил Изобель, не устала ли она. Краем глаза я увидела, что она отрицательно покачала головой. Поцеловав Изобель в лоб, Нельсон подошёл ко мне лёгким, но размашистым шагом. Как и у его сына, у него были длинные конечности, но если у Августа руки и ноги были покрыты многочисленными мускулами, Нельсон был довольно худощавым.

Он коснулся моего плеча, из-за чего яблоко, которое я пыталась расположить на вершине моей красивой пирамиды, покатилось вниз.

Он поймал фрукт, не дав ему скатиться со стойки, и водрузил наверх.

— Как ты, Несс?

— Отлично. Благодаря Изобель и миссис Роджерс.

Изобель улыбнулась мне.

— Кстати, я попросила Скайлу поработать на стойке регистрации после того, как пойду домой. Она сказала, что не видит в этом проблемы, и что её жена сможет заняться делами в столовой. Надеюсь, вы не против.

— Я очень за.

Я даже не подумала о том, чтобы нанять менеджера на ночь. Мне надо было найти Скайлу после собрания и спросить её о том, как долго она могла бы поработать — я надеялась, что к тому времени моему дяде станет "лучше". Только вот могло ли ему теперь стать лучше?

Вращающиеся двери снова пришли в движение, и в помещение ворвался свежий запах ясного вечера, а также мускусный запах мужских тел. Лиам был среди пришедших. Когда я увидела его, все звуки, кроме тихого жужжания у меня в ушах, перестали существовать. Он направился прямо ко мне. Поздоровавшись с Нельсоном, Лиам переплёл свои пальцы с моими и отвёл меня подальше от отца Августа.

"Как прошёл твой день?" — прошептал он внутри моей головы.

Я подняла на него глаза.

— Это был бесконечный день. А твой?

Но на самом деле, мне хотелось знать, что сказал Эйдан.

"Слышал, Лукас преподнёс тебе урок истории".

— Так и есть.

Рассказал ли ему Лукас, чем закончился этот урок?

Пропустив нескольких постояльцев в столовую, мы направились к лестнице, ведущей в конференц-зал. Он не отпускал мою руку, пока мы не дошли до овального стола. Заняв своё место, он кивнул головой на стул рядом с ним.

— Может быть, сюда следует посадить кого-то из старейшин, Лиам.

Или кого-то выше меня по званию в стайной пирамиде.

Взгляд его тёмных глаз задержался на мне.

"Твоё место теперь рядом со мной".

Покусывая губу, я опустилась на стул. Одно дело было встречаться с Альфой; но сидеть рядом с ним — означало нечто большее.

По деревянному полу покатились колёсики стульев, а джинсы зашуршали по гладким кожаным сиденьям. Я застучала пальцами по столешнице и уставилась на дорожку из сверкающих стаканов, которые я расставила в центре.

Стул рядом со мной так долго пустовал, что я уже начала думать, что никто не захочет сесть со мной рядом. Но Мэтту стало жаль меня, и он опустился на стул. Я тихонько выдохнула.

Мои внутренности завязались в узел. Стресс... это был стресс. И нервы. Или...

Я подняла глаза к дверному проёму, и вдруг в зал вошёл Август. Он сел рядом со своим отцом и оглядел помещение. Его взгляд упал прямо на меня.

Моё сердце сжалось от этого незначительного жеста. Что сказал ему Лиам? Я опять опустила взгляд на стаканы, стараясь найти утешение в разглядывании неодушевлённых предметов.

— Где Джеб? — спросил Лиам.

Я глянула на него, после чего обвела взглядом присутствующих, сидящих за столом. Не доставало только моего дяди.

— Он не выходил из комнаты весь день, — сказал Лукас.

— Он должен быть здесь, — сказал Лиам, — Лукас, Мэтт.

Оба парня встали и вышли из зала.

Моё сердце застучало с удвоенной силой. Я хотела сказать Лиаму, что не обязательно было силой тащить моего дядю на это собрание; но я прикусила язык. Было не очень разумно подвергать сомнению указания Альфы и уж тем более до того, как собрание успело начаться.

Фрэнк наклонил голову в сторону Лиама. И хотя Альфа не говорил ничего вслух, Фрэнк отвечал ему кивком головы и короткими "да". Значит, между ними происходил диалог.

Приглушённое мычание и тяжёлые шаги раздались снаружи, после чего в зал вернулись Лукас и Мэтт, таща между собой моего дядю. Они опустили его на последний свободный стул, после чего вернулись на свои места.

Джеб завалился вперёд, его лицо было серым и по цвету сливалось с его седой щетиной, лоб его был сморщен, точно изюм. Казалось, что за эти пару дней он постарел на несколько лет.

— Закрой дверь, малютка Джей, — сказал Лиам одному из самых младших членов стаи, парню с акне и медными волосами до плеч.

Этот мальчик напомнил мне Эвереста в тот год, когда я уехала из Боулдера. Эверест тоже носил тогда длинные волосы, и у него тоже было сильное акне. Я помню, что часто гадала, как же ему удается выносить химический запах крема, который он втирал в лицо каждый день, чтобы избавится от акне.

— Спасибо всем, что пришли, — голос Лиама звонко прозвучал в зале с низкими потолками, и отразился от серых каменных стен. — Сегодня нам надо обсудить два вопроса. Давайте начнём с Эвереста Кларка, убийцы моего отца.

Присутствующие нахмурили лбы, и их взгляды сошлись на мне. Мой пульс ускорился, так как я поняла, что собравшиеся воспринимали меня как сообщника Эвереста.

— Если вы не хотите остаться без своих глазных яблок, я призываю вас не смотреть на Несс подобным образом, — прорычал Лиам.

Мужчины отвели взгляды.

— Согласно традиции стаи, за смерть всегда мстили смертью.

Я начала беспокойно потирать пальцы рук, которые лежали на моих коленях, но тут же остановилась, когда Лиам заговорил о мести и смерти. Я скрестила руки и откинулась на упругую спинку стула.

"Не всегда", — подумала я, но не стала произносить это вслух. Каждый, кто присутствовал за этим столом, знал, что за смерть моего отца так и не отомстили.

— Кто за то, чтобы убить Эвереста Кларка, пожалуйста, поднимите руки.

Джеб взвизгнул, и Нельсон положил руку на ссутуленное плечо дяди. И хотя Август ничего не сказал, его напряжённое выражение лица ясно говорило, что он тоже считал обязательное присутствие Джеба на этом собрании жестоким.

Многие руки взмыли в воздух; но не моя. Я не хотела, чтобы Эвереста убили. Но я хотела, чтобы его наказали. Я посчитала руки и посмотрела на лица тех, кто проголосовали за казнь Эвереста. Тридцать четыре голоса из сорока. Джеб тоже покосился на руки, его бледные веки дрожали. Нельсон не поднял руку, но её поднял Август.

У Лиама не было молотка, поэтому он стукнул кулаком по столу.

— Большинством голосов решение принято.

Вот так удар кулака по столу определил судьбу моего кузена. Кровь прилила к моей коже, которая неожиданно показалась мне слишком тесной для моего тела. Я потёрла руками обнажённые плечи, чтобы снять напряжение. Я перевоплощалась! Я не могла перевоплотиться прямо здесь. Я закрыла глаза, а мои ноздри начали раздуваться, в то время как я пыталась подавить в себе волчицу, рвущуюся на поверхность.

Я собиралась выпустить её позже.

"Чуть позже, — пообещала я ей. — Пожалуйста, не сейчас".

Я не могла потерять контроль перед всеми этими мужчинами.

Я надавила на неё ещё сильнее. Постаралась подавить её. Медленно, точно тающий лёд, её хватка ослабла. Когда я почувствовала, что могу управлять своим телом, я открыла веки и осмотрелась, молясь о том, чтобы никто не заметил моего состояния.

К счастью, стая уже обсуждала другой вопрос. А может быть, они всё ещё обсуждали Эвереста. Что бы это ни было, эта тема полностью завладела их вниманием.

Хотя это было не совсем так.

Август смотрел на меня, и по тому, каким озабоченным было выражение его лица, я поняла, что он стал свидетелем моей маленькой внутренней борьбы. Я почти улыбнулась ему, желая сообщить, что со мной всё было в порядке, но вспомнила о его поднятой руке — его голосе. Я уставилась на вращающийся вентилятор на потолке. Лопасти, разрезающие трещащий от напряжения воздух расплывались у меня перед глазами.

Лиам снова стукнул кулаком по столу, привлекая всеобщее внимание.

— А теперь ко второму вопросу.

Лиам достал пачку таблеток в алюминиевой фольге из кармана своих джинсов и, зажав её между средним и указательным пальцем, спросил:

— Все ли знают, что это такое?