Изменить стиль страницы

— Она еще не до конца смирилась с этим, Сэм. Вспомни, как тяжело бывает на старте.

— О да, — иронично усмехнулась Сэм и покачала головой, — я сопротивлялась как сумасшедшая, превратила жизнь Мортимера в ад, сама того не желая. На самом деле, моя собственная жизнь тоже превратилась в ад. Все стало гораздо лучше, когда я сдалась и пошла за ним, но потребовалось некоторое время, чтобы довести меня до этого момента.

— Ты стоила того, чтобы тебя ждать.

Шерри моргнула и посмотрела на вошедшего в кухню мужчину. Высокий, со светлыми волосами, которые, судя по темным кончикам, когда-то были окрашены в коричневый цвет, мужчина подошел к Сэм, обнял ее и поцеловал в губы. Шерри решила, что это Мортимер.

Выпрямившись, Мортимер посмотрел на Джастина и сказал: — Собак нужно покормить, прежде чем их выпустят. Ты можешь позаботиться об этом вместо меня?

Когда Брикер кивнул в ответ и вышел из комнаты, Мортимер оглянулся на Сэм и спросил: — Чем-то вкусно пахнет?

— Я нашла в интернете рецепт супа с сыром и пивом, который тебе так понравился, когда мы обедали на прошлой неделе в ресторане. Я готовлю несколько порций, — ответила с усмешкой Сэм.

— Неужели? — спросил приятно удивленный Мортимер.

— Да, — усмехнулся Сэм.

— Боже, я люблю тебя, — выдохнул он и снова поцеловал ее, на этот раз с такой страстью, что Шерри отвернулась бы, если бы могла. Но ее глаза, казалось, были прикованы к паре. По крайней мере, так было до тех пор, пока звук шагов не привлек ее внимание к двери, когда Бэзил с Люцианом зашли в комнату.

— Ты с Бэзилом, — приказал Люциан, пронзая Шерри взглядом. — У вас двоих есть вопросы, которые нужно решить, а у остальных есть дела, которые нужно обсудить, так что идите.

Шерри решила, что у этого человека определенно нет навыков вежливого общения, но тут Бэзил протянул ей руку, и она забыла о его брате, двигаясь к нему, как мотылек, привлеченный пламенем.

Серьезно, все, что ему нужно было сделать, это протянуть руку, и она пошла, как побитая собака? Шерри рассердилась бы на себя, если бы теплые объятия Бэзила не отвлекли ее.

— Хочешь пойти в гостиную и поговорить? Или прогуляемся снаружи? — спросил Бэзил, выводя ее из кухни.

— Снаружи, — решила Шерри, не совсем понимая, о чем он хочет поговорить, но подозревая, что речь идет о спутниках жизни. Если так, она действительно не хотела, чтобы этот разговор происходил там, где кто-то мог их подслушать.

Бэзил кивнул и повел ее по коридору к задней двери, а затем вывел наружу.

Шерри с любопытством огляделась, когда он закрыл за ними дверь. Длинная подъездная дорожка говорила ей, что это большое поместье, но она все еще была удивлена, увидев, что оно простирается позади дома на довольно большое расстояние. Большой задний двор зарос деревьями. С одной стороны он был окаймлен лесом, с другой — подъездной дорожкой, а затем она увидела еще один двор, за которым следовали другие леса.

Шерри с любопытством оглядела подъездную дорожку, ведущую к большому флигелю, расположенному на приличном расстоянии позади дома. Здание казалось одноэтажным, но оно было шире самого дома, с несколькими гаражными воротами, занимавшими больше половины дома.

Бэзил взял ее за руку и повел к пристройке.

Шерри была уверенна, что он привел ее сюда, чтобы обсудить эту чепуху о спутнике жизни, поэтому терпеливо ждала, когда он начнет. К несчастью, он, похоже, не горел желанием касаться этой темы, да и вообще какой бы то ни было темы. Пока они шли, он не произнес ни слова, и прежде чем она набралась смелости сказать что-то сама, они подошли к пристройке.

— Я подумал, что будет лучше познакомить тебя с собаками, — объяснил Бэзил, открывая перед ней дверь. — Тогда, когда они будут патрулировать двор, поймут, что ты — желанный гость.

Шерри широко раскрыла глаза, думая, что это хорошее предложение. Меньше всего ей хотелось, чтобы стая сторожевых собак решила, что она незваная гостья, и напала на нее.

Он провел ее мимо пустого кабинета и повел по коридору налево. Они прошли через другую дверь в коридор, по обеим сторонам которого тянулись тюремные камеры.

— Здесь держат изгоев, пока их не осудит Совет, — тихо объяснил Бэзил, когда они проходили мимо камер.

Шерри кивнула, не понимая, о каком Совете идет речь. Однако она не переспросила. Ее любопытство было поймано бормотанием мужского голоса впереди. Это сопровождалось звуком, который она не узнала, пока Бэзил не прокомментировал: — Должно быть, пора их кормить.

Тогда она поняла, что это был звук сухой собачьей еды, насыпаемой в металлическую миску, и слабо улыбнулась. — Да. Мортимер послал Джастина покормить собак как раз перед тем, как ты и Люциан вошли на кухню.

Бэзил кивнул, и через мгновение они подошли к двери маленькой комнаты, где мужчина поставил на прилавок четыре металлические собачьи миски и как раз заканчивал наполнять последнюю миску. Однако это был не Джастин, с удивлением заметила Шерри, когда темноволосый мужчина посмотрел в их сторону и приветливо улыбнулся. — Привет.

— Здравствуй, Фрэнсис, — ответил Бэзил. — Где Джастин? Мы ожидали найти его здесь.

Мужчина пожал плечами. — Понятия не имею. Он ушел, передав мне приказ Мортимера накормить собак. Я думал, он вернулся в дом, но, может быть, он пошел проверить Рассела у ворот.

Бэзил медленно кивнул, слегка нахмурившись, и шагнул вперед, чтобы взять две миски, которые только что наполнил мужчина. — Иди вперед и возвращайся к воротам. Я отнесу это собакам. Я все равно хотела представить им Шерри.

Фрэнсис заколебался, но, когда Шерри взяла две другие миски, кивнул и направился к двери. — Спасибо. Если они еще не поедят, когда вы будете готовы уйти, просто позвоните мне в ворота, и я вернусь и выпущу их.

— Мы их выпустим, — заверил его Бэзил, ведя Шерри к двери в дальнем конце комнаты. — Насколько я помню, эти псы едят недолго. Они сожрут это в мгновение ока.

— Да, это так, — согласился Фрэнсис со смешком и выскользнул из комнаты.

— Это дрессированные животные, — предупредил Бэзил Шерри, останавливаясь в дверях и поворачиваясь к ней. — Не пытайся погладить их или…

— Ни прикосновений, ни разговоров, ни зрительного контакта, — весело перебила его Шерри, — я большая поклонница «Переводчика с собачьего».

Бэзил слабо улыбнулся. — Ну, я понятия не имею, кто это, но он знает свое дело, если таковы его инструкции.

— О да, этот парень — гений собак, — заверила его Шерри.

— Хм. — Бэзил повернулся к двери и поставил одну миску на другую, чтобы освободить руку и взяться за дверную ручку. Затем он толкнул дверь и провел ее в большую комнату с четырьмя псарнями в конце, каждая со своей собачьей дверью снаружи. — Просто поставь миски перед дверьми. Я открою их после того, как мы их все положим.

Шерри сделала, как было велено, расположившись поближе, но боком к каждой двери, и поставила еду так, чтобы каждое животное могло понюхать ее. Хотя она не смотрела прямо на собак, она украдкой бросала быстрые взгляды, чтобы увидеть, какой они породы. Она не очень удивилась, обнаружив, что это немецкие овчарки.

Поставив обе миски, Шерри встала рядом с Бэзилом, поставившим перед ней свои миски. Затем она увидела, как он нажал кнопку рядом с выключателем. Все четыре двери на псарне одновременно поднялись, выпуская собак. Шерри почти ожидала, что они выскочат и бросятся к ней, обнюхивая, как сумасшедшие, нового для них человека, но собаки определенно были хорошо обучены. Каждое животное выходило вперед и садилось перед своей тарелкой, прежде чем повернуться и посмотреть на Бэзила, спрашивая разрешения.

— Давай, — говорил он, и только тогда они начали есть.

— Они остаются здесь на весь день? — нахмурившись, спросила Шерри, глядя, как они едят. Они так хорошо себя вели, что было почти страшно. Они были похожи на мохнатых солдат под бдительным оком сержанта.

— Нет. Насколько я понимаю, они проводят день дома или во дворе с Сэм. Или они следуют за Мортимером, но он оставляет их здесь на полчаса до ужина. Затем их кормят и отправляют патрулировать двор. Мортимер утверждает, что полчаса здесь заранее помогает им перестать вести себя как избалованные домашние собаки, и узнать, что пришло время работать.

— Избалованные домашние собаки, да? — с удивлением спросила Шерри, наблюдая за псами. Они совсем не казались избалованными.

— О да, Мортимер говорит, что Сэм их губит, — усмехнулся Бэзил. — Очевидно, теперь они слушают ее, а это его бесконечно раздражает.

Шерри хихикнула и продолжила наблюдать за тем, как едят собаки, но ее мысли вернулись к вопросу о спутнике жизни… а также тому факту, что Бэзил еще не заговорил об этом. Это был большой розовый слон в комнате, и это начинало сводить ее с ума. Настолько, что спустя несколько минут, она взглянула на Бэзила и ляпнула: — Ну, мы — спутники жизни или что?

Бэзил на мгновение вздрогнул, а затем иронично улыбнулся. — Вижу, тебе нравится тонкий подход.

— Угу, — поморщилась Шерри. — А ты, наверное, подумал, что я из тех, кто топает ногами, как бык в посудной лавке.

— Никогда, — заверил он ее с усмешкой.

— Хм-м-м. — Она молча посмотрела на него и подняла брови. — Ну и что?

— Итак, — пробормотал Бэзил, скользнув по ней взглядом, прежде чем его губы скривились, — я не знаю.

Это заставило ее нахмуриться. — Стефани что-то говорила о том, что у нас одинаковая энергетическая сигнатура, но я понятия не имею, что она имела в виду. Есть ли другой способ узнать?

— Есть разные симптомы, — признал он.

— Например? — спросила она.

— Например, не умение читать и контролировать друг друга, — предложил Бэзил.

Шерри несколько раз моргнула и нахмурилась. — Но Стефани сказала, что не может ни читать, ни контролировать меня.

Он просто кивнул в ответ, как будто в этом не было ничего особенного, но Шерри обдумывала это с растущей тревогой.