Изменить стиль страницы

— Да. Я попробовал еще раз, когда мы вернулись сюда, — признался Раффаэле, вытаскивая пару чистых сухих трусов, а затем он резко поднял голову и с беспокойством посмотрел на своих кузенов. — Вы двое можете ее прочесть?

Когда оба мужчины кивнули, он с облегчением обмяк и направился в большую по размеру ванную комнату рядом со спальней. Тот факт, что он не мог читать ее, в то время как другие двое могли, означал, что она определенно была его спутницей жизни и что она не просто сумасшедшая. Это были единственные две причины, по которым бессмертный не мог читать смертного.

Войдя в ванную, Раффаэле сорвал с себя полотенце, которое было обмотано вокруг талии. Он остановился посреди комнаты, бросил полотенце на край ванны и, обернувшись, увидел, что его кузены последовали за ним. Подняв брови, он спросил: — Так что же с ней случилось? На какой лодке она плыла? Кто такие Васко, Кристо и Ильдария? С каким большим гнездом мы имеем дело?

Когда Санто взглянул на Заниполо, оставив его объяснять, молодой человек поморщился. — Она долго была в океане и провела большую часть, сражаясь с высокими волнами, которые немного подбрасывали ее, — осторожно начал он. — В результате она истощена до такой степени, что ее мысли вялые и немного рассеянные.

— Как долго она там пробыла? — нахмурившись, спросил Раффаэле, меняя мокрые трусы на сухие.

— Несколько часов, — уточнил Заниполо, протягивая ему джинсы, которые забрал на пляже и принес обратно. — Думаю, она оказалась в воде вскоре после захода солнца.

Раффаэле нахмурился, услышав эту новость, и натянул джинсы. Солнце село еще до семи, а сейчас было десять тридцать. Джесс пробыла в воде почти четыре часа. Это было долгое время, чтобы бороться с волнами и пытаться доплыть до берега. Неудивительно, что она потеряла сознание к тому времени, как он вытащил ее из воды. На самом деле, он был удивлен, что она уже была на ногах. Она быстро пришла в себя. «Это говорит о крепком телосложении», — подумал он, застегивая джинсы.

Выпрямившись, Раффаэле поднял брови. — Ну и что? Что еще вы узнали? Кто такие Васко, Кристо и Ильдария, о которых вы упомянули? Я полагаю, вы читали эти имена из ее памяти? — добавил он. Несмотря на то, что сказал Зани, Джесс не упоминала этого имени. Прежде чем Зани успел ответить, он спросил: — С какого корабля она сбежала? Что-то вроде вечернего тура с ужином? — Даже когда слова слетели с его губ, Раффаэле заподозрил, что это не так. На ней были купальник и порванная футболка — не совсем праздничный наряд, даже если этот ужин был на яхте.

— Это был пиратский корабль.

Рафаэль напрягся, его глаза расширились от недоверия. — Что?

Заниполо беспомощно пожал плечами. — Все это я узнал из ее памяти. Она была на пиратском корабле с вампирами, и Васко, Кристо и Ильдария были частью команды.

— Вампиры, — прорычал Санто.

— Вампиры? — удивленно повторил Раффаэле.

— Это имена для них в ее голове, когда она думает о пиратах, — объяснил Заниполо. — Судя по тем немногим воспоминаниям, которые я видел, — заверил он его, а затем сухо добавил: — Но похоже, у нее есть склонность к прозвищам. Например, пока я не назвал ей твое настоящее имя, она думала о тебе как о Пенисоккио.

— Что? — Раффаэле задохнулся от шока.

Заниполо кивнул. — Вот почему я сказал ей, что тебя зовут Раффаэле. Я сделал это, потому что мне было трудно не расхохотаться каждый раз, когда она думала об этом прозвище, — объяснил он, а затем, насмехаясь, продолжил, — но опять же, прозвище было подходящим.

Рафаэль на мгновение закрыл глаза. Ему не нужно было спрашивать, почему Заниполо считал это прозвище подходящим. Как только он опустил Джесс на диван и отступил назад, чтобы посмотреть на нее в ее скудном наряде, у него начала развиваться эрекция. Ее пристальный взгляд, скользящий по его телу, тоже не очень помог ситуации. Просто вспомнив об этом, он снова начал твердеть. Сжав губы, он открыл глаза и поднял брови.

Заниполо поморщился. — Как я уже сказал, ее мысли немного рассеяны, но из того, что я мог разобрать, похоже, что они отправились в морской океанариум…

— Некоторые из тех, кто был на пляже, посещали его. Что это? — спросил Раффаэле.

— Ты даже не взглянул на брошюры, которые я тебе дал, не так ли? — с отвращением спросил Заниполо.

— Я смотрел некоторые, но там было много брошюр, — защищаясь, сказал Раффаэле.

— Ну, ты можешь посмотреть, что это такое, позже, потому что это не самая важная часть. Только когда судно, которое отвезло их в океанариум, вернулось, произошло главное. Именно тогда пираты, или вампиры, как она их называет, подошли к возвращающимся гостям. Они заманили их на свой шлюп с какой-то историей кормления акул, включая ее кузину Эллисон. Эллисон, в свою очередь, потащила Джесс за собой.

— Но они не кормили акул с плавниками, — мрачно предположил Раффаэле.

Заниполо покачал головой. — Джесс, по-видимому, случайно наткнулась на одну из членов команды, которая слишком рано начала развлекаться с гостем. — Он поморщился от отвращения при этом воспоминании. — Все было очень плохо.

— Ужасно, — добавил Санто.

— Да. — Заниполо покачал головой, словно пытаясь избавиться от воспоминаний, а затем продолжил: — Изгоем, которого она прервала, была Ильдария. Она взяла Джесс под свой контроль и послала ее поцеловать кого-то по имени Васко, который, я думаю, был капитаном корабля, так что, возможно, он главный среди изгоев.

— Поцеловать его? — спросил Раффаэле, вздрогнув, и его рот опустился при этой новости.

— Это все, что у меня есть, — извиняющимся тоном сказал Заниполо. — Но, как я уже сказал, все это немного рассеивается, как только она нашла изгоя, жующего какого-то парня по имени Тайлер. Она была немного травмирована, увидев это. Черт, я тоже был травмирован, увидев это из вторых рук.

— Да, — кивнул Санто. — Это очень травмирует.

Рот Раффаэле сжался, но он кивнул. — Ладно, значит, Ильдария послала ее поцеловать капитана, а потом что?

Заниполо пошевелился, явно не желая продолжать, но потом вздохнул и сказал: — Она немного возбудилась, а потом кузина напала на них, я думаю.

— Да, — согласился Санто.

— А потом капитан повел обеих женщин в свою каюту.

Раффаэле напрягся, тревога пробежала по его спине. — Он ее укусил?

— Нет, — сразу же ответил Заниполо. — Нет, я не думаю, что он это сделал.

Глаза Раффаэле сузились. — Он ее изнасиловал?

— Нет, — заверил его Санто.

— Она сбежала до того, как все зашло так далеко, — добавил Заниполо.

— Так далеко? — эхом отозвался Раффаэле. — Как далеко все зашло?

Заниполо поколебался, а затем посмотрел на Санто. Более крупный мужчина уже открыл рот, чтобы ответить на этот вопрос, когда звук закрывающейся двери заставил всех посмотреть в сторону гостиной.

— Джесс, должно быть, вышла из ванной, — пробормотал Раффаэле и повел двух других мужчин обратно в гостиную, но там никого не было.

— Она ушла, — удивленно сказал Заниполо, глядя на открытую дверь ванной.

Именно Санто заметил записку на кофейном столике и поднял ее. Подойдя к нему, Раффаэле посмотрел вниз. Она была написана в блокноте курорта, который раньше лежал на одном из крайних столов с ручкой с логотипом курорта, лежащим рядом с ним. Он заметил это, когда они только приехали. «Очевидно, не найдя их в гостиной, когда она закончила в ванной, Джесс решила уйти, а не ждать, чтобы узнать, куда они подевались. Однако она оставила милую благодарственную записку», — подумал он, читая ее.

Эй, ребята!

Спасибо за вашу помощь.

Я долж на пойти, чтобы стойка регистрации позвонила властям, чтобы помочь моим друзьям.

Я верну полотенце, как только смогу.

Спасибо снова,

Джесс

— Если она кому-нибудь скажет, что там есть вампиры… — начал Санто с обеспокоенным рокотом, который затих, когда Раффаэле выругался и поспешил к двери.

Сжимая одной рукой все еще влажный спасательный жилет, а другой — полотенце, чтобы убедиться, что оно не соскользнуло, Джесс поспешила к лестнице и легко сбежала вниз. Ей показалось, что она услышала, как закрылась дверь, когда она повернула за первый поворот и начала спускаться по следующему пролету, но не замедлила шаг и не остановилась, чтобы посмотреть, не ищет ли ее Раффаэле или кто-то другой. У нее не было времени объяснять им все. Вот почему она просто нацарапала записку и ушла, когда вышла из ванной и обнаружила, что гостиная пуста. Она знала, что они захотят, чтобы она рассказала им, как она оказалась в океане, и это был долгий разговор, Джесс даже не была уверена, что она должна была это сделать… с кем угодно. Они подумают, что она чокнутая.

При этой мысли Джесс, нахмурившись. Она все еще не знала, что сказать властям, чтобы они вызвали береговую охрану и отправились за пиратским кораблем, но надеялась, что что-нибудь придет ей в голову, прежде чем она доберется до вестибюля отеля.

Звук шагов, топающих вниз по лестнице, заставил ее сердце внезапно подпрыгнуть. Умом Джесс понимала, что это, скорее всего, один из мужчин или все они просто хотят помочь ей. Но ее тело ответило паникой кролика, преследуемого лисой, и, несмотря на то, что каждый мускул в ее теле был все еще слаб и эластичен после ее марафонского заплыва, Джесс бросилась бежать, когда она достигла основания лестницы.

До вестибюля отеля было два пути. Внутренний путь вдоль системы бассейнов, которые заполняли центр курорта, и внешний путь, который проходил между зданиями и тропическим лесом, который окружал три стороны курорта. Джесс выбрала внешний маршрут. Это была наклонная дорожка, которую персонал использовал, чтобы толкать тележки и багаж вниз. Этот путь был длиннее, но внутренняя дорожка заканчивалась тридцатью ступеньками, ведущими в вестибюль. Джесс просто не думала, что у нее есть силы и энергия, необходимые для этого.

Она была уже на полпути вверх по склону и тяжело дышала, когда поняла, что больше не слышит топота ног позади себя. Кто бы ни был на лестнице, он не пошел этим путем, с облегчением поняла она и позволила себе немного замедлить шаг. На тропинке было темно, и она была одинокой женщиной в мире, который, по-видимому, таил в себе больше опасностей, чем она когда-либо себе представляла, поэтому она продолжила быструю пробежку. Но прилив адреналина, который заставил ее сбежать с лестницы, быстро иссяк, оставив ее слабой, дрожащей и чувствующей себя на грани гипервентиляции. Эта комбинация заставила ее замедлить шаг. Тем не менее, Джесс задыхаясь, повернула за угол на вершине холма и столкнулась с кем-то.