Изменить стиль страницы

Глава 2

Джесс выскользнула из крошечного корабельного туалета, а затем заколебалась в узком коридоре, не желая возвращаться на палубу. Судя по всему, «накормить акул» было не так — то просто. По крайней мере, это было единственное, о чем она могла думать. Они плыли уже добрый час без остановки, и солнце уже село. Ей казалось маловероятным, что они будут «кормить акул» в темноте. В конце концов, зачем беспокоиться, если они не могут видеть, как они едят?

Кроме того, в тот момент, когда солнце исчезло, в экипаже произошла явная перемена. Музыка была включена и теперь гремела из динамиков по всему кораблю. Затем одежда начала исчезать. Все мужчины — члены экипажа сняли рубашки, жилеты и куртки и теперь бегали в одних панталонах. Женщины — члены экипажа даже были не совсем одеты. Они разделись до бикини, которые были достаточно сексуальны, чтобы нагреть корабль даже без яркого солнца.

Васко был единственным, кто не разделся. Он все еще носил тот же наряд, что и тогда, когда Эллисон притащила ее к нему, но его личность определенно изменилась, хотя она не могла точно определить, как именно. Он не казался напряженным и раньше, так что не то чтобы он казался более расслабленным. И этот человек все еще был очарователен, но что-то добавилось к его поведению. Возможно, легкое предвкушение в сочетании с лукавой улыбкой, которую она иногда ловила, как будто он втайне забавлялся чем-то, о чем знал, а они нет.

Джесс это немного смутило, и ей не хотелось возвращаться к штурвалу. Тем более что Васко собирался показать им капитанскую каюту, когда она вернется. По крайней мере, так он сказал, когда она ускользнула, чтобы найти ванную, куда он ей указал. — Когда ты вернешься, мой первый помощник Кристовал возьмет штурвал на себя, и я покажу вам с кузиной мою каюту.

В его словах и тоне не было ничего намекающего на непристойность, но голодный взгляд, которым он окинул ее, когда говорил это, заставил ее насторожиться.

Испуганный крик, который быстро оборвался, донесся до ее уха, и Джесс посмотрела в ту сторону, откуда он донесся. Это было похоже на крик боли, и он исходил из задней части корабля. В противоположном направлении от того, в котором ей нужно было вернуться на палубу. Это само по себе было достаточной причиной для Джесс, чтобы решить, что она должна проверить его и убедиться, что все в порядке. «В конце концов, кто-то мог попасть в беду и нуждаться в помощи. Верно?»

Джесс шла по коридору, заглядывая в двери, мимо которых проходила. Все они были открыты. Сквозь каждую она видела маленькую кровать, встроенную в стену, и другую мебель. Все комнаты, мимо которых она проходила, были пусты. Коридор заканчивался дверным проемом без двери. Он вел в большую комнату, которая, казалось, простиралась от одного борта корабля до другого. Кроме того, она была глубиной в добрых пятнадцать-двадцать футов.

Остановившись у входа, Джесс с любопытством огляделась, заметив шкафы и два длинных деревянных стола, каждый со скамейками по обе стороны. «Очевидно, там ужинала команда», — подумала Джесс и, решив, что там никого нет, повернулась, чтобы уйти, но остановилась, заметив в нескольких футах от себя вдоль стены одного из мужчин со свадьбы и одну из женщин из команды. Они стояли примерно в десяти футах от нее. Ну, он действительно прислонился к стене, поддерживаемый женщиной, стоящей перед ним на коленях. Она прижимала его к стене, положив руку ему на живот. Другой рукой она обхватила основание его члена, прежде чем он исчез в ее рту.

Джесс не была вуайеристкой. Обычно она отводила глаза и быстро отступала, чтобы дать возможность людям побыть наедине… если это можно было назвать случайным обнаружением кого-то в общественном месте. Однако на этот раз Джесс не отступила. Ее внимание привлекла ярко-красная кровь, капающая с подбородка женщины и падающая на деревянный пол.

Охваченная ужасом, Джесс подняла взгляд на лицо мужчины. Она его не знала. Он был гостем жениха, но она была представлена всем и вспомнила, что его зовут Тайлер. Он казался довольно милым парнем, дружелюбным и веселым, но сейчас он смотрел на женщину с открытым ртом и беззвучно кричал от ужаса и боли.

— М-м-м, хорошо.

При этих словах Джесс резко перевела взгляд на женщину и обнаружила, что та отпустила бедный, обиженный и истекающий кровью член Тайлера и смотрит на нее с широкой улыбкой на окровавленном лице… улыбкой, которая обнажила два длинных и острых окровавленных клыка.

— Держу пари, ты тоже вкусная, — добавила женщина, непристойно причмокивая губами. — Жаль, что ты сегодня обедаешь у Васко. Может, в другой раз, а?

— Джессика!

Джесс резко повернула голову на этот призыв и посмотрела вверх по коридору, где теперь стояла Эллисон, хмуро глядя на нее с нижней ступеньки, ведущей на главную палубу.

— Пошли, — раздраженно сказала кузина. — Васко не покажет мне свою каюту без тебя. Он послал меня за тобой, пока ждет своего первого помощника Кристо.

— Беги, малыш, — весело сказало существо рядом с Тайлером. — Ты не должна заставлять Васко ждать. У него есть характер. Кроме того, он не такой, как я. Он позаботится, чтобы тебе понравилось. Я обещаю.

Когда Джесс повернулась, чтобы посмотреть на женщину, взгляд члена экипажа стал сосредоточенным, и она добавила: — А теперь иди к Васко и поцелуй его. Скажи ему, что это от Ильдарии.

Джесс поймала себя на том, что поворачивается и выходит из комнаты, думая только о том, что ей следует пойти к Васко.

— Что ты там делала? — с досадой спросила Эллисон, когда Джесс приблизилась. — Я думала, тебе нужно в туалет? Это здесь, а не там.

— Я должна идти к Васко, — сказала Джесс, проходя мимо нее.

— Нет, черт возьми, я только что это сказала, — раздраженно огрызнулась Эллисон, торопясь не отставать от нее. — Подожди. Подожди меня. Я нашла его. Он мой. Помни об этом и убирайся при первой же возможности, или я сделаю твою жизнь невыносимой.

Джесс не ответила; она уже поднималась по ступенькам на главную палубу. Она смутно сознавала, что Эллисон болтает с ней всю дорогу через корабль до лестницы на верхнюю палубу, где стоял руль, но ничего из того, что говорила ее кузина, не пробивало пузырь, в котором сейчас находилась Джесс. Все, что она действительно знала, это то, что она должна пойти к Васко, поцеловать его и сказать ему, что это было от Ильдарии.

— А! Вот вы где. Я уже начал волноваться. — Васко улыбнулся им, когда они ступили на квартердек. Приказав высокому пирату с обнаженной грудью жестом сесть за штурвал, капитан отошел от него и стал смотреть, как они приближаются. Его брови поднялись, когда он увидел выражение лица Джесс, и он пробормотал: — Что это у нас тут? Ты исследовала то, чего не должна была делать?

Джесс не ответила. Она даже не остановилась, пока не оказалась прямо перед ним, а затем поднялась на цыпочки, обняла его за шею и потянула, прошептав: — От Ильдарии.

Улыбка искривила губы Васко, но он охотно наклонил голову, чтобы Джесс прижалась губами к его губам. Она только хотела быстро поцеловать его, но в тот момент, когда их губы соприкоснулись, странный, почти электрический заряд прошел через Джесс, и она ахнула от удивления. Она смутно слышала возмущенный вой Эллисон и испуганный звук, который издал Васко, но затем его рот сильнее прижался к ее губам, а язык проник между ее губ, чтобы наполнить ее, и она была потеряна от внезапной и сильной страсти, которая пронеслась через нее, как приливная волна.

Ничего подобного Джесс никогда не испытывала. Она не была невинной, но это был первый раз, когда она так полностью потерялась в простом поцелуе, что забыла, где находится и кого целует.

— Какого черта! Господи, Джесс! Я только что сказала тебе, что он мой! Отстань от него! Отвали! Отвали! Отвали!

Эти приказы прозвучали в унисон с ударами, которыми Эллисон осыпала спину и плечи Джессики. Задыхаясь от боли при удачном ударе кузины по почкам, Джесс оторвалась от губ Васко и смущенно заморгала, осознав, что сейчас она цепляется за капитана пиратов, как коала за дерево. Его шляпа исчезла, сброшенная ее пальцами, которые теперь были погружены в его волосы, все еще требуя, и ее ноги были обернуты вокруг его бедер так плотно, что их паховые области были плотно прижаты друг к другу.

Потрясенная, Джесс уже собиралась слезть с мужчины, когда Эллисон схватила ее за руку и резко дернула, ругая ее все время за предательство. Джесс упала бы навзничь и, вероятно, приземлилась бы головой вперед, если бы Васко не сжал руки и не спас ее. Отвернувшись от все еще визжащей Эллисон, он осторожно опустил ее на пол, а затем повернулся, чтобы посмотреть на ее кузину прищуренными глазами. Вот и все. Он просто пристально посмотрел на нее, и она сразу же успокоилась.

Очевидно удовлетворенный ее покорным поведением, он снова повернулся к Джесс, и выражение его лица сразу изменилось. На его лице появилась улыбка, и он легко провел пальцем по ее щеке, пробормотав: — Ильдария, очевидно, знает, что мне нравится. Ты восхитительный маленький сверток. Тебе действительно удалось пробудить мои страсти. Я думаю, что могу даже трахнуть тебя, пока кормлюсь.

Джесс едва слышала эти слова; она была слишком отвлечена ощущением его пальцев, ласкающих ее щеку, и тем, как ее тело дрожало в ответ. Но когда он убрал руку, она нервно взглянула на Эллисон, чтобы увидеть, как та реагирует на внимание капитана к ней. Джесс ожидала, что ее кузина, по крайней мере, бросит на нее свирепый взгляд, но Эллисон была неподвижна и безучастна.

— Неужели? — спросил первый помощник, Кристовал, снова привлекая ее внимание к двум мужчинам. — Ты не делал этого веками, Васко.

— Да, не делал, — задумчиво согласился Васко, хмуро глядя на Джесс.

— Ты пробовал читать ее мысли? — спросил Кристовал.