Изменить стиль страницы

Глава 16

Джесс проследила, как за Васко и Кристо закрылась дверь каюты, а затем выскользнула из-под руки Раффаэле и направилась к Ильдарии. Женщина просто стояла перед дверью и смотрела на нее. Подойдя к ней, она взяла ее за руки, обеспокоенная тем, насколько они холодны. — Что он имел в виду, когда сказал, что не увидит тебя обезглавленной и сожженной сегодня, Ильдария?

Устало вздохнув, Ильдария посмотрела на их руки и пробормотала: — Я же говорила тебе, что если Совет узнает о том, что я питалась этим ламехаркосом Тайлером, прежде чем мы оказались в международных водах, они казнят меня, — напомнила она ей, а затем печально пожала плечами. — Мигель и Диегито — силовики. Они в основном делают то, что Совет говорит им.

— Да, но я не рассказала об этом Совету, — заверила ее Джесс, немного расслабившись. — Я даже не рассказала Раффаэле и его двоюродным братьям.

Ильдария высвободила руки и направилась к столу, явно слишком взволнованная, чтобы стоять на месте. — Кузены прочитали бы это по твоим воспоминаниям.

Джесс взглянула на мужчин и по виноватому выражению лиц Санто и Заниполо сразу поняла, что Ильдария права. Эти двое мужчин прочли ее мысли. Она хмуро посмотрела на них, а затем двинулась к Ильдарии, в то время как несчастная женщина продолжила. — И, без сомнения, они рассказали о том, что узнали, кому-то из Совета. Иначе Диегито и Мигеля здесь бы не было, — заверила она ее.

— Нет, — сразу же ответил Заниполо, когда Джесс снова посмотрела на мужчин. Поморщившись, он неохотно признался: — Мы не сказали Южноамериканскому Совету. Мы сказали Люциану, главе Североамериканского Совета, и он, вероятно, сказал тому, с кем он говорил в Южноамериканском Совете.

Джесс разочарованно вздохнула, зная, что это означает, что Мигель и Диегито, вероятно, были здесь, чтобы казнить Ильдарию. Она сердито посмотрела на мужчин за их болтовню.

Санто и Заниполо выглядели смущенными и даже виноватыми под этим взглядом, но Раффаэле нахмурился и подошел к ней и Ильдарии. Заниполо и Санто немедленно последовали за ним. Она знала, что они не придвинулись ближе, чтобы лучше слышать. С их нано-слухом они прекрасно слышали оттуда, где находились. Они предлагали свою поддержку и, возможно, даже помощь, если это было бы возможно. Джесс молча кивнула в знак согласия, но затем повернулась к Ильдарии, когда женщина продолжила.

— Мигель, в особенности, не стал бы утруждать себя этим, если бы не думал, что у него есть что-то, что может быть использовано, чтобы заставить Васко вернуться в семью. Он брат Васко, — мрачно ответила она, но потом застонала и пробормотала: — Они пригрозят казнить меня как изгоя, если он не вернется и не сделает то, что хочет его отец.

Джесс в замешательстве покачала головой. — Я ничего не понимаю. Зачем Совету посылать сюда брата Васко, чтобы заставить его вернуться? Почему это их волнует? Его отец в Совете или что-то в этом роде?

— Его отец — Совет, — мрачно сказала Ильдария. — Есть и другие, но они все в кармане Хуана Виллаверде и голосуют так, как он хочет.

— Понятно, — пробормотала Джесс, а затем спросила: — И что его отец хочет, чтобы Васко сделал?

— Повиновался ему, убрался с его пути и перестал поднимать шум из-за того, что он берет такие непомерные деньги за кровь. Но, в конечном счете, чтобы заставить его перестать помогать бедным бессмертным получать кровь с турами по кормлению акул, чтобы они покупали ее. Они не могут платить за аренду или ипотеку, и вынуждены будут покинуть область, которую он хочет развивать.

— О боже, — пробормотала Джесс с отвращением. Все всегда сводилось к деньгам. Казалось, бессмертные могут быть такими же жадными и эгоистичными, как и смертные.

— Я не понимаю, — сказал Раффаэле. — Васко думает, что он помогает бедным бессмертным, став изгоем и заставляя их тоже становиться изгоями?

— Он не изгой, — терпеливо сказала Джесс. — Они питаются только тогда, когда находятся в международных водах. Я думаю, что законы Совета не доходят так далеко? — спросила она.

— Да, это так, — согласился Раффаэле, а затем сказал: — Значит, он берет более бедных бессмертных в международные воды, чтобы накормить, потому что они не могут позволить себе кровь, потому что его отец…

— Потому что его отец — продажный hijo di una hyena, — огрызнулась Ильдария, переходя в своем расстройстве на испанский язык.

Джесс не была уверена, но это звучало так, будто она называла этого человека гиеной или чем-то в этом роде. Однако она не попросила женщину пояснить свои слова. Похоже, это был не тот момент. Джесс ничего не стала объяснять Раффаэле, похоже, он и так хорошо понимал ситуацию. — Мы должны что-то сделать, Раффаэле. Это наша вина, что эти люди здесь, — попросила она.

— Не совсем, — мягко заметил он. — Ильдария питалась твоим другом Тайлером еще до того, как корабль оказался в международных водах.

Джесс пристально посмотрела на него. — Я никогда тебе этого не говорила. Это было вырвано из моего сознания. То, что не было прочитано, потому что я не знала этого в то время, так это то, что Тайлер заслужил это.

— Что? — недоверчиво спросил Раффаэле, но Джесс твердо кивнула.

— Он хотел изнасиловать Ильдарию. Она просто преподала ему урок. Тот, которого он даже не вспомнил потом, — мрачно заметила она. — По сути, он вышел сухим из воды, и ее могут убить, потому что он придурок-извращенец, — сжав губы, она добавила: — Или Васко будет вынужден прекратить помогать людям, спасая ее, и тогда все эти люди, каждый член экипажа на этом корабле, потеряют свои дома и не смогут получить кровь, в которой они нуждаются. Все потому, что его отец — эгоистичный придурок, который хочет построить что-то там, где они живут. — Она замолчала, сердце ее бешено колотилось, а глаза сузились, когда она заметила, как Раффаэле смотрит на нее. «Он смотрел на нее так, словно видел впервые», — подумала она и осторожно спросила: — Что?

— Я просто поражен твоим огнем, cara, — сказал он с улыбкой. — Ты прекрасна, когда страстна.

— О. — Джесс криво улыбнулась и похлопала его по руке. — Как мило, — сказала она и повернулась к двери.

— Куда ты идешь? — с беспокойством спросил Раффаэле, но первой к ней подошла Ильдария и схватила ее за руку.

— Васко сказал оставаться здесь, — напомнила женщина, пытаясь увести ее от двери.

— Васко не может мне приказывать, — спокойно сказала Джесс, а затем, заметив решительное выражение лица Раффаэле добавила, когда он подошел: — И Раффаэле тоже. Я пойду, посмотрю, что я могу сделать, чтобы исправить это.

— Все еще рад, что она не кукла, которой ты можешь управлять? — сухо спросил Заниполо, когда Джесс направилась к двери.

Джесс оглянулась через плечо на мужчину, но затем взглянула на Ильдарию, когда та схватила ее за руку и снова остановила.

— Ты не можешь это исправить, — твердо сказала Ильдария.

— Конечно, я могу. Я буду отрицать, что видела, как ты от кого-то кормилась, или скажу, что это было в международных водах, — заверила она ее, потянув за руку.

— Спасибо, — искренне сказала Ильдария. — Ты очень добра и хочешь мне помочь, но это не сработает. Они могут читать твои мысли, голубка, — мягко напомнила она ей. — Они поймут, что ты лжешь.

Джесс перестала сопротивляться и нахмурилась, но ничего не могла с этим поделать. Умом она понимала, что не виновата, если Санто или Заниполо прочитали ее воспоминания и рассказали кому-то. Но эмоционально она чувствовала себя ответственной. Кроме того, эта женщина начинала ей нравиться, и она подглядывала за ней, когда вошла в камбуз. Если бы она не лезла не в свое дело, Ильдарии не грозила бы опасность сгореть заживо. Решительно сжав губы, она спросила: — Есть ли способ остановить их от чтения моих мыслей?

Ильдария поколебалась, а потом сказала: — Повторение детских стишков в твоей голове иногда мешает им тебя читать, но ты должна действительно сосредоточиться на словах… И они не могут читать тебя, если не видят.

— Так что, мне нужно встать за кем-то или что-то в этом роде? — спросила она.

— . Тогда они не смогут тебя прочитать, — сказала она, и Джесс показалось, что на ее лице появилась надежда. Этого было достаточно, чтобы заставить ее решиться на что-то.

Кивнув, Джесс нежно похлопала Ильдарию по руке, а затем отняла ее. — Подожди здесь. Я посмотрю, что можно сделать.

Она снова направилась к двери, но заметила, что Раффаэле и его кузены следуют за ней. Она была благодарна им за то, что они были с ней, но прекрасно понимала, что они оставили взволнованную Ильдарию одну.

Как только они вышли на палубу, Раффаэле подошел к Джесс. Слегка сжав ее локоть, он огляделся, когда они остановились, чтобы оценить ситуацию. Казалось, что все члены экипажа были наверху, за исключением Ильдарии. Команда — мужчины и женщины, заполнили палубу, выглядя напряженными и обеспокоенными.

Васко и Кристо стояли у поручней на борту корабля, глядя вниз на воду, так что именно в этом направлении Раффаэле и пошел с Джесс. Хотя на самом деле никакого толчка и не требовалось. Она, казалось, была полна решимости спасти Васко и Ильдарию от последствий действий этой женщины. Раффаэле мог только посочувствовать. В обычной ситуации он оставил бы этот вопрос на усмотрение местного Совета, но оказалось, что Совет коррумпирован, и справедливое решение не было гарантировано.

Так как Джесс был расстроена этой ситуацией, и он почувствовал некоторую ответственность за то, что когда забрали Джесс, он спровоцировал призыв к Совету, Раффаэле понял, что должен найти какой-то выход.

— Что ты здесь делаешь? — резкий голос Васко привлек его внимание, и Раффаэле взглянул на мужчину, когда они подошли к нему. Однако он не потрудился ответить и, выглянув за борт, увидел, что рядом с пиратским кораблем останавливается изящная моторная лодка с двумя мужчинами на борту.