Изменить стиль страницы

Глава 16

— Ну и что? — спросил Джастин.

Услышав этот вопрос, Томаззо отвернулся от окна. Они вернулись на виллу, чтобы составить план поисков Джета и женщин. Но пока Люциан вытаскивал карту курорта, и, казалось, изучал ее, он ничего не сказал.

— Что мы будем делать? — спросил Джастин, когда все трое молча посмотрели в его сторону.

В комнате воцарилась тишина. Томаззо понял, что остальные были в таком же недоумении, как и он. Они обыскали магазины на обратном пути к вилле, Данте нырнул в каждый с одной стороны, а Томаззо сделал то же самое с другой, пока Джастин и Люциан стояли снаружи, следя, чтобы они не пропустили троицу, выходящую из непроверенного магазина с одной стороны бутиков и входящую в уже проверенный магазин с другой.

Когда это ничего не дало, они вернулись сюда, чтобы обдумать план поисков.

Легкий вздох сорвался с губ Люциана, он оторвался от карты и перевел взгляд с Томаззо на Данте.

— Я подозреваю, что ваши похитители догнали нас и схватили их.

Это было то, чего боялся Томаззо. Скрестив руки на груди, он стиснул зубы и поднял подбородок, рыча: — Если так, они попытаются использовать их как приманку.

— Да, — кивнул Данте. — Именно это они и сделали в Техасе, когда похитили Мэри. Они заманивали нас в ловушку.

Люциан кивнул. — Думаю, они снова попытаются сделать что-нибудь в этом роде. Назначат выкуп, чтобы заманить нас всех в контролируемую зону, где они смогут пристрелить нас своими проклятыми дротиками, — коротко сказал он, а затем добавил, — что означает, что мы услышим о них, в конце концов.

Томаззо нетерпеливо дернулся и зарычал. — Ну, я не собираюсь ждать.

— Я тоже, — согласился Данте.

Подойдя к карте, которую просматривал Люциан, Томаззо протянул руку. Люциан поднял брови, но протянул ему ручку, которой отмечал некоторые участки карты. Томаззо подозревал, что места, отмеченные Люцианом, были наиболее вероятными местами, которые похитители выберут для своей ловушки. Он проигнорировал их все и просто провел линию через середину карты и отбросил ручку в сторону, сказав: — Я возьму область поверх линии, Данте, ты возьмешь область под линией.

— Минутку, — рявкнул Люциан, когда Данте кивнул, и они направились к двери.

Обернувшись, Томаззо увидел, что Люциан провел на карте еще одну линию, разделяющую ее на четыре части. Подняв голову, он посмотрел на Томаззо, Данте и Джастина и объявил: — Покройте каждый дюйм вашей области. Читайте мысли каждого человека, с которым вы сталкиваетесь. Встретимся здесь через три часа.

— Хорошо, — сказал Джастин и, когда Томаззо и Данте снова направились к двери, закричал: — Но подождите! Когда они еще раз остановился и обернулся, он спросил: — Кто получает, какой сектор?

Нетерпеливо прищелкнув языком, Томаззо вернулся к карте и быстро осмотрел ее, прежде чем ткнуть пальцем в квадрат. — Я буду искать там. Вы можете решить, кто ищет в других местах.

На этот раз ему удалось покинуть виллу, не останавливаясь. Его сектор включал пляж, ресторан под открытым небом и бассейн. Томаззо подозревал, что выбрал его потому, что пляж напомнил ему об Эбигейл. Они провели большую часть времени после встречи на пляже, по крайней мере, когда она была в сознании. Именно там он познакомился с ней ближе. Он хотел, чтобы они сейчас были там, на пляже, одни и в безопасности.

Эбигейл наблюдала, как мужчины привязывают Джет, отмечая, что они вложили в это намного больше веревки и усилий, чем когда они использовали ее на ней. Они связали его ноги и запястья отдельно, а затем связали их вместе так, что он лежал на боку, на полу, выгнувшись назад с руками и ногами за спиной. «Бедный Джет будет мучиться, когда проснется», — мрачно подумала Эбигейл. Единственным плюсом было то, что они не заткнули ему рот.

Покачав головой, Эбигейл наблюдала, как они переключили свое внимание на Мэри. Она сидела тихо и неподвижно, но была поражена тем, что они не просто заковали Мэри по рукам и ногам, как Джета, а снова и снова обматывали цепью тело миниатюрной блондинки, превращая ее в мумию из цепей. Когда они закончили, Мэри была почти полностью скрыта цепями от плеч до лодыжек, только ее ноги, шея и голова торчали наружу.

— Вам не кажется, что это перебор? — спросила Эбигейл с тревогой, когда они оторвались от своего занятия. Боже милостивый, если ей удастся освободиться, Эбигейл не сможет развернуть всю эту цепь так, чтобы они не услышали.

Салли проигнорировал ее замечание. Он даже не посмотрел в ее сторону, повернулся и вышел из комнаты. Джейк, однако, взглянул на нее, заколебался, как будто тоже собирался уходить, а затем пересек комнату и посмотрел на нее сверху вниз.

— Ты будешь благодарна, когда она проснется, — заверил он ее. — Она может выглядеть милой и невинной, но она — вампир.

Эбигейл подняла брови и с сомнением поджала губы, надеясь, что он купится. Она никогда не умела лгать, но она пыталась вести себя как человек, ничего не знающий о бессмертных.

— Да, я знаю, это звучит безумно, — сказал Джейк, очевидно, купившись на ее реакцию. — Но это правда. И еще одна правда в том, что тебе повезло, что мы остановили вас. Она использовала какой-то предлог, чтобы заманить вас обратно на виллу, верно?

Эбигейл медленно кивнула, думая, что мужчины, очевидно, не слышали, как они обсуждали ее потребность в «лекарствах», и не понимали, что она и Джет остановились на той же вилле, что и Мэри. Очевидно, они также не узнали в Джете своего пилота. Наверное, из-за бороды и усов, которые он отрастил с тех пор, как видел их в последний раз. Это был счастливый случай. Похоже, они с Джетом только что столкнулись с Мэри.

— Ну, если бы мы не помешали этому, и вы добрались бы до виллы, вы были бы завтраком для нее… — Джейк ткнул большим пальцем в сторону Мэри и добавил: — И ее друзей.

— Ты хочешь сказать, что она вампир и что она живет здесь на вилле с другими вампирами? — спросила Эбигейл, пытаясь казаться шокированной такой возможностью.

Очевидно, ее попытка казаться шокированной тоже была воспринята как недоверие, потому что он нахмурился и покачал головой. — Понимаю. Я не удивлен, что ты мне не веришь. Но ты поверишь. Дело в том, что их много. Я думаю, что их родина — Техас. Мы нашли там много вампиров. На самом деле, мы здесь только потому, что перевозили одного из них, а он освободился и выпрыгнул из самолета, на котором мы летели, где-то над этим районом.

— Выпрыгнул из самолета? — Эбигейл охнула. — У него был парашют?

— Нет. — Джейк решительно покачал головой, и она была уверена, что он говорит правду. Он понятия не имел, что в грузовом отсеке был парашют. — Он прыгнул без него, и он выжил, — подчеркнул он. — Этих проклятых вампиров трудно убить, — с отвращением добавил Джейк. — Мы искали его на прошлой неделе. Приехал вчера вечером, но не ожидали, что он будет здесь. По правде говоря, мы начали думать, что поиски были пустой тратой времени, но мы подумали, что мы немного порыскаем и перейдем к следующему месту. Но потом мы увидели ее. — Он снова ткнул пальцем в сторону Мэри. — Вчера вечером она, ее господин и еще один вампир выходили из ресторана под открытым небом.

— Господин? — пробормотала Эбигейл, сообразив, что Джейк и Салли, должно быть, прибыли сразу после того, как она сама вышла из бара с Томаззо. «Впрочем, прошло не так уж много времени», — подумала она. Эбигейл была уверена, что Данте, Мэри и Джастин вышли за ними. Она догадалась, что Люциан, возможно, задержал их, давая дальнейшие инструкции. В любом случае удивительно, что Джейк и Салли не видели ее и Томаззо… серьезно, им повезло. Теперь, если бы она только могла найти способ использовать эту удачу в своих интересах…

— Да, господин. Тот, кто обратил ее, — объяснил Джейк и оглянулся на Мэри. — Очевидно, она была таким же человеком, как мы с тобой, но близнец того парня, который сбежал от нас, сбежал от наших приятелей и превратил бедную старую суку.

Эбигейл пришлось прикусить язык, чтобы не накричать на него за то, что он назвал Мэри сукой.

— Когда мы увидели их, то поняли, что наш мальчик должен быть здесь, — продолжил Джейк, снова поворачиваясь к ней лицом. — Итак, мы проследили за ними до их виллы, затем обыскали остальные и остановились на этой, чтобы присматривать за ними, пока мы придумываем дальнейший план.

Сжав губы, Джейк повернулся, чтобы посмотреть в сторону ванной на пару средних лет, видимой через открытую дверь. — К сожалению, здешние жители не очень-то нам помогали. Если бы они просто делали то, что им говорят, и оставались на месте, мы могли бы оставить их в живых. Но нет, они попытались сбежать. — Он посмотрел на них с отвращением, как будто пара пытаясь убежать от двух сумасшедших, разглагольствующих о вампирах, действовала совершенно неразумно.

— Во всяком случае, они сами виноваты, — сказал Джейк, качая головой, как будто это было все, что нужно, чтобы снять с себя ответственность за их смерть. — Сегодня утром Блонди и ее господин отправились по магазинам. Мы последовали за ними, надеясь схватить их. Потом она начала говорить с тобой в магазине. Следующее, что мы поняли, это то, что ее господин ушел, сказав что-то о том, чтобы столик достаточно большой для всех, и он возьмет остальных. Затем вы трое направились в ресторан.

— В тот момент мы не были уверены, что ты и твой парень тоже не вампиры. Мы не были достаточно близко, чтобы увидеть ваши глаза. Поэтому мы решили последовать за вами, тоже позавтракать, присмотреть за группой и выяснить, вампиры вы двое или нет, и кто еще был с ними.

Эбигейл сглотнула, вспомнив слова Салли о том, что он видел глаза Джета, и они были человеческими. Если бы они увидели ее глаза до того, как они вышли из магазина, то поняли бы, что это она — вампир, но Джет купил ей нелепые солнцезащитные очки, которые она все еще носила. Она понятия не имела, когда Салли увидела глаза Джета. Возможно, когда они остановились и повернулись на крик доктора Кортеса. Да, это казалось вероятным. Пара была близко позади них и расступилась, чтобы не врезаться в них. Салли мог видеть глаза Джета.