Изменить стиль страницы

Глава 6 Молли

Ингрэм стоял у окна, его широкая спина закрывала вид на зимнюю страну чудес.

– Джулия уже вышла. Похоже, она направляется к заграждениям.

– За это я ей и плачу, – проговорила я, сперва натягивая один сапог, потом другой.

– Куда ты собралась? – он опустился на стул и положил ногу на кофейный столик.

– Сперва мне нужно принести еще дров с навеса, а потом пойду в сарай, если необходимо, положу еще сена, наполню корыта и все проверю.

Ингрэм опустил правую ногу, будто снова собирался встать.

– Даже не думай об этом. Просто отдыхай. Я достаточно долго управляю этим ранчо, чтобы знать, как справиться со всем этим самостоятельно. Не говоря о том, что Джулия – отличный помощник. Так что оставайся здесь.

– Я могу достать дрова, – в его тоне послышалась оскорбленная гордость.

Я надела на голову шляпу и стрельнула в Ингрэма, как надеялась, тяжелым взглядом.

– Держи свою милую задницу на месте, пока я не вернусь.

«Я сейчас сказала, что у него классная задница?»

По-видимому, да, поскольку Ингрэм не ответил, просто одарил меня смехотворно прекрасным удивленным взглядом, который сменился понимающей улыбкой на его точеном лице, когда я стала закрывать дверь и ступила ногой в хрустящий снег на крыльце.

Ледяной воздух коснулся моих щек, и я выдохнула ртом воздух. Снег просто ослеплял, облака на короткое время куда-то исчезли, и солнце светило прямо на белоснежный ковер на земле. Сарай выглядел как на фотографии с открытки, его крыша была полностью покрыта одеялом из пушистых хлопьев. Но я не стала останавливаться и фотографировать. Я больше беспокоилась о том, что крыша могла рухнуть под таким весом и за животных, которых мы оставили на снегу, загнав их в загоны.

Я быстро принесла дрова и сложила в небольшую стопку рядом с входной дверью, чтобы забрать позже. С трудом добравшись до сарая, я открыла дверь и распахнула ее, входя в загон для лучших животных ранчо. Коровы замычали, а несколько лошадей приветственно заржали. Сквозь дверь в противоположном конце сарая пробивались солнечные лучи. Странно. Джулия бы не оставила дверь сарая приоткрытой в такую холодную ночь. Я шла по амбару, раскладывая корм, добавляя воду в корыта и проверяя все ли в порядке с животными. Позже мы с Джулией уберем стойла. Я хотела, чтобы все было чисто и подготовлено для следующей метели. Первая была лишь нежным прикосновением по сравнению с той, что ожидалась после временного потепления. Она все завалит снегом. Метель будет длиться неделями, закрывая землю снежным покровом, а температуру понижая до минуса.

Когда я добралась до задней части сарая, то обнаружила, что четыре стойла пусты, включая большое, сделанное специально для Громилы Нелли, моего быка. Я просто стояла, как вкопанная, недоверие во мне боролось с гневом, пока я разглядывала пустые стойла. Животные никак не могли выбраться самостоятельно. Подойдя к задней двери сарая, я полностью ее распахнула. Никаких следов, только снег повсюду.

Однако кое-что все же было не так. Линия забора, проходившая примерно в пятидесяти ярдах позади сарая, была прорвана. Одна дыра, достаточно большая, чтобы мог выйти скот. Но следов не было. Значит, кто бы это ни был – а я знала, что это сделали Пайперы – они воспользовались метелью и напали на сарай, вероятно, как только пошел снег.

Сняв перчатки, я сложила их вместе и кинула на землю.

– Да чтоб вас! – заорала я во все горло, глядя на пустынный снежный ландшафт. Без этих животных ранчо было обречено. Я никак не могла позволить себе еще одного быка того же уровня, что и Громила Нелли.

Из рации рядом со мной послышались звуки, а потом я услышала голос Джулии.

– Босс, у нас проблема.

– Дерьмо. Что там? – я хотела рассказать ей о сарае, но она бы все приняла на свой счет, как и я, впрочем, потому решила сперва сама это переварить. Джулия любила это ранчо так же сильно, как и я.

– Заграждения. Кто-то пробрался сюда и поджег несколько. Остальные просто разрублены на куски, опоры опрокинуты.

Подавив страх, я задала так волновавший меня вопрос.

– А животные?

– Они живы. Благодаря твоей идее покормить их поздно вечером, температура их тела была довольно высокой, так что холод прошлой ночью их не одолел. Но без заграждений они не переживут следующую бурю.

– Может, нам удастся восстановить хотя бы несколько. До следующего снегопада пара дней.

Рация молчала слишком долго. Джулия знала ответ столь же хорошо, как и я.

– Босс, у нас не хватит времени, рабочей силы и, подозреваю, денег.

Она была права по всем пунктам. Мне так хотелось вернуть папу и спросить у его, что делать. Он бы знал. Папа бы придумал решение. Однако его здесь не было, а я пребывала в растерянности.

– У нас, эм, еще кое-какие неприятности в сарае. Но я расскажу, когда вернешься. С этим мы уже ничего не сможем сделать. Погода сейчас станет теплее, так что скот пока будет в порядке. Возвращайся в дом.

– А что насчет сарая? – резкая тревожная нотка в ее голосе пронзила меня до костей.

– Просто возвращайся, – я отключила рацию, не испытывая ни малейшего желания озвучивать, насколько в действительности плачевна наша ситуация. Я заканчивала дела в сарае, двигаясь, как в тумане, пока мозг совершал едва ли не акробатические трюки, пытаясь найти выход из ситуации. Но ничего не приходило на ум.

Когда я подошла к дому, увидела, что все дрова с крыльца исчезли.

Я вошла, скинула сапоги, а потом повесила пальто и шляпу у двери.

Ингрэм поднял голову со своего места на диване.

– Черт, что случилось? – он сосредоточенно всматривался в мое лицо, взгляд его глаз стал тревожным.

– О, ничего. Просто мой призовой бык пропал, с ним несколько коров, а еще кто-то разгромил все мои заграждения за одну ночь, – я опустилась в кресло и обхватила голову руками.

– Чертовы Пайперы, – прорычал он. На Ингрэма в ярости стоило посмотреть, огонь в его глазах был опасным. Но ничего уже нельзя было сделать.

Я не смогу восстановить ограды, подмигнув, улыбнувшись и пообещав заплатить. И не смогу провести сезон отела коров без быка.

– Трэй сказал, что хочет купить эту землю. Что получит ее так или иначе. Видимо, такой путь он выбрал.

– К черту это дерьмо, – Ингрэм с трудом поднялся на ноги и захромал к двери.

– Что ты делаешь?

– Я пойду к Пайперам и заберу назад твоих животных, – он сорвал шляпу с крючка и водрузил ее на свою темноволосую голову.

Ингрэм был прав. Я не могла сидеть здесь и впадать в отчаяние. Папа бы так не поступил. Он бы отправился к Пайперам и потребовал вернуть украденное. Управление ранчо далось мне нелегко, но это будет моим первым серьезным испытанием. Действительно ли я принадлежала этому месту? Достаточно ли у меня металла в крови, чтобы удержать свой дом и провести успешную операцию? Сейчас и узнаем.

Поднявшись, я направилась к шкафу.

– Я иду с тобой.

Ингрэм покачал головой.

– Это опасные люди, Молли. Я бы предпочел, чтобы ты позволила мне самому разобраться.

– Это мое ранчо, я не позволю Пайперам его забрать, и будь я проклята, если позволю кому-то сражаться за меня, – я схватила двустволку отца с верхней полки шкафа и коробку патронов.

– Подожди, – он стремительно прошел по коридору и снял телефонную трубку, пока я одевалась у двери. Закончив разговор, Ингрэм присоединился ко мне.

– Кому ты звонил?

– Проверял, как там дела у Зейна. Он организует подкрепление, если понадобится.

Когда я встретилась с ним взглядом, уголки его губ чуть приподнялись.

– Что? – спросила я, внезапно смутившись.

– Ты выглядишь так воинственно. Отец бы тобой гордился.

Мне вдруг стало теплее от его похвалы, но я попыталась это скрыть, распахивая дверь.

– Будем надеяться, что мы сможем добраться до владений Пайперов.

Вода непрерывно капала с водостока, а с крыши сарая с глухим звуком падали широкие пласты снега. Солнце делало свое дело, растапливая снег по мере того, как поднималась температура.

Из-за угла появилась Джулия, с трудом пробираясь к нам на снегоступах, но она держалась довольно хорошо, несмотря на травму ноги.

– Куда это вы направляетесь? – крикнула она издалека.

– Идем навестить одного человека по поводу скота, – я прижала двустволку к ноге, надеясь, что она ее не заметит. – Мы скоро вернемся. Присмотри тут за всем.

– Черта с два! – она ускорила шаг, и хромота стала более заметной.

– У нас с Ингрэмом все под контролем. Мне нужно, чтобы ты осталась здесь и убедилась, что больше ничего не произойдет, – мы спустились вниз по ступенькам как раз к тому моменту, как до нас, пыхтя, добралась Джулия.

– Что случилось в сарае? – прищурилась она.

– Кто-то пришел ночью. Забрали нашего быка и несколько коров.

– Нет, – покачала головой Джуди, в ее глазах светилось отрицание. – Нет. Я бы услышала. И что-нибудь обязательно предприняла бы.

– Ты принимала обезболивающее от боли в колене перед сном? – спросила я как можно более мягким тоном.

Ее лицо побледнело, загорелая кожа на дневном свете казалась почти прозрачной.

– О Боже. Это все моя вина.

– Нет, это не так, – вмешался Ингрэм, прежде чем я успела ответить, и положил ей ладонь на плечо. – Это все Пайперы. Они охотятся на ранчо.

– Но мне следовало быть начеку. Поддерживать и охранять ранчо – моя работа, – Джулия обернулась ко мне со слезами на глазах. – Мне так жаль, Молли.

Я прислонила ружье к ноге Ингрэма, и он молча взял его, а потом притянула Джулию к себе.

– Не надо извиняться. Мы все крутимся в этом. Без тебя я бы так далеко не продвинулась. Это не твоя вина. Знаю, как ты сейчас себя чувствуешь и что будешь корить себя за это. Но я уверяю, что не стану тебя винить. Ты в этом действительно не виновата, – я сжала ее крепче для пущей убедительности. Джулия была для меня самым близким человеком с тех пор, как умерла моя собственная мать, но я никогда не признавалась в этом. Главным образом потому, что не хотела ставить ее в неловкое положение. Джулия была бьющимся сердцем этого ранчо. Казалось, Ингрэм тоже это понял, поскольку похлопал Джулию по спине и стал вместе со мной ее успокаивать.