Изменить стиль страницы

Глава 24

Лия

Я никогда раньше не думала о встрече с отцом.

Когда бабушка рассказала мне, кто он и чем занимается, я подумала, что мне повезло, что я никогда не была на его пути, и решила оставить все как есть.

Я даже не пыталась узнать его имя или покопаться, чтобы узнать о нем. Отчасти потому, что мысль о нем вызвала болезненные воспоминания об Италии и смерти моих родителей. Отчасти потому, что я не хотела увязать в такой жизни.

После того, как я узнала, что Адриан сблизился со мной из-за того, кто мой отец, мне было так больно, что я пожалела, что у него была я. Мне хотелось, чтобы моим настоящим отцом был добрый Паоло Морелли, который заботился обо мне и моей матери. Я хотела бы не иметь никакого отношения к Лазло Лучано.

Теперь все по-другому.

Теперь я прекрасно понимаю, что он, возможно, мой последний шанс сохранить любовь всей моей жизни, бороться за свою семью и защитить ее.

Адриан всегда был нашим щитом, и теперь я понимаю, насколько это было само собой разумеющимся. Я даже забыла, какие ужасы ждут нас здесь без него.

Теперь моя очередь спасти его.

– Это плохо, – ворчит Ян, когда мы стоим перед домом Лазло в одном из эксклюзивных районов Бруклина.

Мы прилетели сюда, как только смогли, и это заняло у нас тринадцать часов, которых у меня нет. Я пыталась дозвониться до Адриана, Коли и Федора, но была перенаправлена на их голосовую почту.

Ян попытался успокоить меня, сказав, что они, вероятно, на встрече, но у меня чуть не случался срыв каждый раз, когда я не могла с ними связаться. Единственное, что держало меня вместе, – это Джереми.

Мой мальчик вернулся домой с Борисом и Оглой, которые, как ни странно, тоже согласились с моим планом.

Ян – единственный, кто не соглашался и ворчал на меня всю дорогу сюда, даже когда настоял на том, чтобы последовать за мной.

– Если ты так ненавидишь это, ты мог бы позволить Борису поехать от твоего имени.

Он усмехается.

– Ни за что на свете. Я сказал Боссу, что буду защищать тебя ценой своей жизни, и именно это я намерен сделать. Кроме того, даже не думай о том, чтобы обменять меня на Бориса. Во-первых, он скучный. Во-вторых, я моложе и на меня приятнее смотреть.

Я улыбаюсь ему.

– Я рада, что ты здесь, со мной.

– Ты никогда не избавишься от меня, даже если Босс закатит истерику и отправит меня обратно в Спецназ. Я найду способ вернуться сюда.

– Ты так говоришь, как будто я ему позволю.

Он криво усмехается.

– Конечно, не позволишь.

Я смотрю на огромный дом. Его стены высокие, не позволяя заглянуть внутрь, и несколько камер мигают в каждом углу. Мой отец где-то в этом месте.

Все еще нереально думать, что у меня есть живой родитель.

– Ты готов, Ян?

– Я должен спрашивать тебя об этом. Лучано жестоки, Лия. Лазло и его братья правят итальянскими семьями в Нью-Йорке железным кулаком, и они без колебаний прольют кровь, если это послужит их целям.

– Ты кое-что забыл, Ян. Какими бы жестокими они ни были, я – их кровь, и это должно что-то значить. – По крайней мере, я надеюсь, что это так.

– Посмотрим.

– Что нам теперь делать? Есть ли звонок?

– В этом нет необходимости, – Ян наклоняет голову в сторону мигающей камеры. – Они уже видели нас.

И действительно, ворота со скрипом открываются с громким, навязчивым звуком, и я дергаюсь, прежде чем закрепиться на месте.

Охранник с заостренным лицом и массивной фигурой, которая затмевает его костюм, выходит наружу и встает перед нами, расправив плечи. Когда он говорит, то с ярко выраженным итальянским акцентом.

– Госпожа Волкова, чему мы обязаны этим визитом?

Хорошо. Он узнал меня. Ян сказал, что они узнают, что независимо от того, сколько Адриан прятал меня и скрывал от внимания, все в криминальном мире считают своей миссией знать о его семье.

Расправив плечи, я говорю твердым тоном.

– Я хотела бы встретиться с Лазло Лучано.

– Боюсь, что это будет невозможно без личного приглашения Дона.

– Он хотел бы встретиться со мной.

Охранник остается невозмутимым.

– Все еще невозможно, синьорина.

Я встаю перед ним, встречая его бесстрастный взгляд.

– Послушай меня. Я пришла сюда, чтобы встретиться с Лазло, и я не уйду, пока не сделаю этого.

Он смотрит на меня, но ничего не говорит.

– Я его дочь, – шепчу я. – Скажите ему, что я его незаконнорожденная дочь от Рейчел Геллер.

Охранник прищуривается.

– Чего ты ждешь? – выплевывает Ян. – Выполняй.

– Я вам не верю. – говорит охранник.

– Мне плевать, верите вы мне или нет, но я вас уверяю, что вам жаль будет, если он узнает, что я пришла сюда, и вы отвернулись от меня только потому, что вы отказались доложить ему.

Охранник какое-то мгновение смотрит на нас, прежде чем поворачивается и направляется внутрь.

– Это сделано? – шепчу я Яну.

– Наверное, он ему звонит. Теперь все зависит от Лазло.

Проходит всего минута, но кажется, что прошла целая вечность, пока охранник не появляется снова.

– Дон сейчас вас примет.

Мое сердце колотится, когда я обмениваюсь взглядом с Яном. Охранник ведет нас внутрь, но прежде чем мы успеваем войти в особняк, он качает головой Яну.

– Только синьорина.

Плечи моего друга напрягаются.

– Я пойду с ней.

Охранник делает шаг вперед, свирепо глядя на него, вероятно, готовый вышвырнуть его силой.

Я дотрагиваюсь до руки Яна и мужественно улыбаюсь.

– Со мной все будет в порядке, Ян. Подожди меня здесь.

Он не выглядит убежденным, но он также не ведет себя глупо и не поднимает шум, когда мы явно значительно превосходим по численности бесчисленных охранников, которых мы наблюдали в каждом уголке участка.

– Последняя дверь налево, синьорина. – говорит мне охранник, указывая внутрь.

Я иду по дороге, которую он мне показал, по длинному коридору с несколькими картинами эпохи Возрождения, висящими на стенах. К тому времени, когда я добираюсь до двери, мое сердцебиение становится беспорядочным и нерегулярным.

Ты можешь это сделать, Лия.

Глубоко вдохнув, я стучу в дверь.

Грубое «Войдите» побуждает меня открыть ее и войти внутрь.

Тихая фортепианная музыка наполняет помещение. Шопен.

Я ожидала найти кабинет, но это столовая. Большой стол вмещает более пятидесяти человек, как в замке, а стулья вокруг него высокие и в золотой оправе.

Во главе стола сидит мужчина лет пятидесяти, но его волосы совершенно седые, хотя и густые. Его телосложение выглядит подходящим для человека его возраста, с его мускулами, заполняющими костюм. Шрам тянется по диагонали вниз по его лицу, пересекая щеки. Но его глаза? Они точно такого же цвета, как и мои, – голубые, таинственные. Преследуемые.

Это мой отец.

Я видела его несколько раз на банкетах Братвы, но никогда не останавливалась, чтобы посмотреть на него, даже увидеть сходство между нами. Я всегда держала барьер между собой и той частью жизни Адриана, к которой принадлежал Лазло.

Он совсем один в столовой. Ни охранника, ни члена семьи не было. Разве он не боится, что я могу что-то с ним сделать? Хотя он мог бы легко одолеть меня, если бы это было так. И у него, вероятно, есть несколько охранников, спрятанных в невидимых местах.

Он режет кусок стейка перед собой, наблюдая за мной своими пронзительными глазами.

Я стою на некотором расстоянии от него, встречая его пристальный взгляд.

– Госпожа Волкова, – медленно произносит он с характерным итальянским акцентом. – Мой охранник сказал мне, что ты заявляешь, что ты моя дочь.

– Это не заявление, – я сглатываю нервы. – Я ваша дочь от Рейчел Геллер.

– Откуда ты знаешь это имя?

– Она была моей матерью.

Я хмурюсь.

– Ты думала, я не стану проверять биографию жены Адриана, когда он мой ближайший союзник в Братве?

– Тогда вы знаете, что моим отцом был Паоло Морелли, что я родилась в Италии.

– Верно. Вот почему я хотел бы знать, почему ты называешь себя моей дочерью.

– Моя мать была вынуждена уехать из Штатов после того, как забеременела мной и вышла замуж за моего отца-отчима.

– К чему ты клонишь? – Он продолжает резать свой стейк, но ничего не подносит ко рту. – Адриан в курсе того, что ты делаешь? Если он узнает…

– Он не узнает, потому что ему грозит опасность. – Я приближаюсь к нему быстрыми шагами, но, если мои резкие движения встревожат Лазло, он не реагирует на это. Вместо этого он внимательно наблюдает за мной, когда я на шаг впереди него. – Я не знаю, что еще вам сказать, чтобы вы мне поверили, и я, наверное, зря трачу время, но знайте, моя мать была счастлива в Италии и с моим отчимом, но иногда я видела, как она плакала в одиночестве. Иногда она обнимала меня и говорила, что хотела бы, чтобы все было по-другому. В тот день, когда эти люди пришли и убили ее и папу, я тоже хотела, чтобы все было по-другому. Я знаю, что кто-то спрятал меня и тайно переправил в Штаты, но я понятия не имею, кто это был и почему они это сделали. Все, в чем я уверена, это то, что это как-то связано с вами и Розетти, и что Лука мог работать с ними…

Я замолкаю, когда он отпускает посуду и протягивает ко мне руку. Я уже собираюсь отпрянуть, когда Лазло обхватывает пальцами кулон, выглядывающий из-под моего пальто.

Его глаза расширяются, когда он с бесконечной осторожностью проводит подушечками пальцев по поверхности.

– Откуда у тебя это?

– Мне его подарила мама.

– Я отдал его Рейчел. Она сказала, что это драгоценный подарок, и она передаст его нашему ребенку, если он у нас будет. – Он смотрит на меня с благоговением. – Ты... моя дочь.

– Да, я так думаю.

– А я и не знал, что ты существуешь.

– Я думаю, кто-то очень старался сделать так, чтобы вы этого не узнали.

– Или некоторые люди. – Выражение его лица напрягается. – Ты упоминала о Луке?

– Вы его знаете?

– Лука Розетти.

– Его фамилия Браун.

– Это чертов Розетти. Он и его семья испробовали все уловки под солнцем, чтобы уничтожить меня, но я никогда не думал, что они опустятся так низко, чтобы скрыть тебя от меня. – Он встает и гладит меня по лицу. – Моя дочь. Моя кровь.

Я сглатываю от тона его голоса, от того, как его глаза смягчаются, как будто он находит давно потерянное сокровище.