Изменить стиль страницы

Глава 10 Королевы Сан-Франциско

Зверь бросился на Серу, которая парировала атаку ветровым заклинанием, остановившим его на полпути. Любого другого зверя отбросило бы назад её магией. Бегемот же начал продираться вперёд с помощью огромных копыт, сопротивляясь туннелю её ветрового заклинания. Чёрт возьми, эта тварь сильна. Неудивительно, что её называли Бегемотом. С заглавной Б.

Раздался громкий удар — одно из копыт зверя топнуло по земле. Ощущалось это как землетрясение.

— Что теперь-то происходит? — спросила у них Наоми.

— Мы сцепились со зверем, — сообщила ей Алекс. — Секундочку.

Алекс подбежала и встала рядом с Серой. Она добавила своё ветровое заклинание к чарам Серы. Их совместные потоки ветра отбросили Бегемота на несколько шагов.

— Мы почти не добиваемся прогресса, — сказала Алекс Сере.

— Я недавно читала про Бегемота в Книге Монстров, — сказала Сера, стискивая зубы от напряжённых усилий по поддерживанию заклинания. — Довольно редкий монстр. Некоторые называют Бегемота Вестником Апокалипсиса.

Алекс закатила глаза.

— Половину зверей в Книге Монстров называют Вестниками Апокалипсиса. Ты читала в книге что-нибудь, что может реально помочь нам?

— Я пытаюсь вспомнить, — Сера нахмурила лоб. — В этой книге тысяча с лишним страниц, знаешь ли.

Бегемоту наскучили их ветровые заклинания, и он вырвался из потоков, обойдя кругом. Преследуя их. Алекс вытащила меч.

— Я помню, что Бегемоты — вовсе не общительные существа, — сказала Сера.

— Вот уж действительно, — Алекс полоснула мечом, парировав удар челюстей зверя, которые попытались сомкнуться на её руке.

— Поэтому они появляются по одиночке, а не группами, — продолжала Сера.

Алекс отпрыгнула от зверя.

— Слава богам за маленькие радости.

— Бегемоты устойчивы к большинству видов магии… но… точно, можно заморозить пламя на их рогах, тогда рога отпадут. И зверь уснёт, чтобы регенерировать рога[3].

— Вот это уже похоже на план, — заявила Алекс и шарахнула ледяным заклинанием по одному из огней зверя.

Сера ударила по другому огню своей магией льда. Зверь взревел и бросился на них. Ладно, они умудрились знатно его взбесить.

Алекс и Сера продолжали швырять заклинания, вливая массу ледяной магии в каждый рог. Огни Бегемота погасли. Зверь остановился как вкопанный и посмотрел по сторонам с явной озадаченностью. Два его рога отвалились. Они упали на землю и покатились вниз по холму. Зверь громко зевнул, затем плюхнулся, чтобы вздремнуть.

— Зверь нейтрализован. А теперь пошли найдём те рога, — сказала Алекс.

Они стали искать в густой высокой траве и в итоге нашли желаемое. Алекс погрузила тяжёлые рога в свой рюкзак.

Тем временем команда из пяти магов в броне с эмблемой Драхенбург Индастриз окружили спящего Бегемота и заковывали его в цепи.

— Спасибо, Сера, — сказал один из них.

— Эй, а как же я? — потребовала Алекс.

Мужчина-маг, которого Алекс ранее уже встречала в офисе, посмотрел на неё и заявил:

— Спасибо, что не убила его, Алекс.

— Ха-ха.

— Бегемоты очень ценны, и их непросто поймать, — продолжал маг. — Департамент зоологии очень обрадуется, когда этого большого мальчика отправят к ним для наблюдения… и может, даже размножения.

— Для размножения вам потребуется поймать ещё одного, — заметила Алекс.

Он бросил на неё ровный взгляд.

— Естественно.

— Леди-Бегемот, — сказала Алекс.

— Леди-Бегемотов ещё сложнее поймать, — добавила Сера.

Маг не сводил с них взгляда, и в глазах появился расчётливый блеск.

— Простите, нам пора. Надо наведаться в магический магазин за подсказкой, — быстро сказала Алекс, пока они не затащили их в квест по поимке ещё одного Бегемота.

Затем они с Серой побежали вниз по холму. Пока они спускались, Алекс заметила весьма внушительную толпу, которая собралась прямо у входа в парк, за строем магов в броне, которые поддерживали защитный периметр вокруг парка. Нетерпеливым зевакам, похоже, не было дела до их безопасности. Достав телефоны и снимая, они постоянно пытались прошмыгнуть мимо магов, чтобы запечатлеть происходящее под лучшим углом. Они с шокированным восторгом наблюдали, как пять магов несут дремлющего Бегемота вниз по холму.

— Хорошо, что он в цепях и без сознания, — прокомментировала Алекс. — Некоторым людям жить надоело.

— А может, им любой ценой хочется получить пять секунд славы в интернете, — Сера показала на мощёную дорожку. — Давай будем избегать неизведанных троп по дороге к Магическому Магазину.

— Иногда неизведанные тропы оказываются более короткими.

— Но не более быстрыми, если мы столкнемся с сердитым травяным монстром или гигантским огненным муравьем.

В словах Серы был смысл, так что Алекс направилась по дорожке вместе с ней, хоть это и было намного скучнее.

— Судя по вашему беззаботному разговору, я так понимаю, вы обе пережили стычку с Бегемотом и не получили никаких травм, которые испортят фотосессию, — сказала Наоми в их гарнитурах.

— Я потеряла зуб, — ответила Алекс. — Это считается?

Последовала пауза. Затем Наоми ответила ледяным голосом:

— Это не смешно.

Алекс усмехнулась.

— Ой брось, Наоми. Ты же знаешь, что смешно.

— Я забрала твоё свадебное платье из Королевы Фейри, Алекс, — продолжала Наоми. — Знаю, ты хотела кроваво-алое, но я сказала Нелли, что ты передумала и теперь хочешь розовое. С кучей рюшей. И бантиков. Вроде того, что носила Глинда в «Волшебнике из страны Оз».

Алекс едва не споткнулась о собственные ноги, и учитывая скорость, с которой она бежала, падение на землю причинило бы немало боли. Возможно, она и правда выбила бы себе зуб.

— Ты же не сделала этого, — осторожно сказала Алекс.

— Нет, не сделала, но ещё могу, — ответила Наоми. — Королева Фейри открывается завтра рано утром.

— Это не смешно.

Наоми усмехнулась.

— Ой брось, Алекс. Ты же знаешь, что смешно.

Сера издала хрюкающий смешок. Даже Алекс невольно рассмеялась.

— Как бы там ни было, дамы, — Наоми прочистила горло. — Прежде чем нас так грубо прервал Бегемот, я позвонила вам, чтобы обсудить очень важный вопрос.

— Я передам Бегемоту, что ты им недовольна, — ответила Алекс. — Так что за очень важный вопрос?

— Подарки, — сказала Наоми.

Алекс непонимающе нахмурилась.

— Я думала, мы договорились, что просто попросим каждого гостя принести коробку пиццы из «Дома Волшебника» для вечеринки после приема.

— Алекс, там будут сотни гостей, — сказала Наоми. — Что мы будем делать с несколькими сотнями пицц?

Алекс посмотрела на Серу, пожала плечами и сказала:

— Съедим их?

— Получится отличный полночный перекус, — согласилась Сера.

— Это непрактично, — сказала им Наоми. — Марек подметил (и это единственное, в чём я с ним согласна), что многие ваши гости родом из старинных магических династий и оскорбятся от просьбы принести пиццу на свадьбу. Они ожидают возможности показать вам свою состоятельность, осыпая вас роскошными подарками.

— Какими роскошными подарками? — подозрительно спросила Сера.

— Полотенца с монограммами инициалов, дорогая посуда и те большие вилки для мяса, которые выглядят так, будто когда-то принадлежали демону, — Алекс просияла, глянув на свою сестру. — Такие вещи.

Сера вздохнула.

— Супер.

— Вы двое даже не беспокойтесь о свадебных подарках, — сказала им Наоми. — Я обо всём позаботилась за вас. Я убежусь, чтобы никто не вручил вам демонические вилы.

— Ну, это… хорошо, — одна из бровей Серы приподнялась, другая опустилась.

— Наоми, если ты обо всём позаботилась, тогда почему ты хочешь поговорить с нами о подарках? — спросила Алекс.

— Я разобралась с подарками гостей, — беззаботно сказала Наоми. — Мне надо поговорить с вами о подарках невесты и жениха.

— Что за подарки невесты и жениха? — спросила Алекс у Серы.

— Думаю, это те подарки, которыми обмениваются меж собой невеста и жених, — ответила Сера.

— А так принято?

Сера пожала плечами.

— Я собиралась вручить Каю банку арахисового масла. Подарок-розыгрыш, как ты понимаешь.

— На свадьбу нельзя дарить подарки-розыгрыши, — Наоми ахнула от ужаса.

— Ещё как можно, — сказала ей Сера.

— Почему именно арахисовое масло? — спросила Алекс у Серы.

— Потому что будет забавно. Кай не считает арахисовое масло за еду, — она захихикала. — А ты что подаришь Логану?

Алекс подумала об одном из своих ранних приключений с Логаном, которое и привело к их безумному роману[4].

— Книгу «Ромео и Джульетта». Сера, мы можем заглянуть в книжный магазин, если он нам попадётся по дороге.

— Нет необходимости, — Наоми вздохнула. — Я об этом позабочусь. И арахисовое масло тоже куплю, Сера. Упакую его с красивым бантиком. Так хоть поприличнее будет.

— Проследи, чтобы бантик был ярко-розовым. Кай любит розовый, — Сера явно усиленно старалась не рассмеяться.

— И на мой подарок тоже прицепи розовый бантик, — серьёзно сказала Алекс Наоми. — И секундочку, Наоми…

Они добрались до Магического Магазина.

Сера уставилась на деревянную вывеску, со скрипом покачивающуюся на ветру.

— Такое оригинальное название.

Они толкнули дверь и вошли внутрь. Внутри за прилавком стоял Каллум.

— Чувак, ты во что вырядился? — Алекс разинула рот.

Она не могла отвести от него взгляд. Он был одет в пурпурный жилет, рубашку с рукавами-фонариками, пурпурные шаровары и золотистые шлёпанцы. Он напоминал джинна.

— И что случилось с твоей головой, Каллум? — добавила Сера.

Его голова была абсолютно лысой, если не считать чёрного конского хвоста на макушке.

— Мастер Зодиак, — сказал Каллум низким голосом.

Сера непонимающе нахмурилась.

— Чего?

— Меня так зовут.

Алекс посмотрела на Серу, затем на бойца.

— Нет, я практически уверена, что тебя зовут Каллум.

Каллум скрестил руки на груди, и нити бусин, крепящиеся к его рукавам, зазвенели.

— Слушайте, вы хотите получить следующую подсказку или нет?

— Хорошо, — Сера захихикала. — Мастер Зодиак.

Алекс открыла свой рюкзак. Сера запустила туда обе руки, затем положила два рога бегемота на стеклянный прилавок. Каллум забрал их, затем подвинул им обратно какой-то тёмный пушистый сверток.