Изменить стиль страницы

Глава 16 Лила

Холодный дождь промочил мой плащ, и я куталась в него, пока мы сидели в вагоне поезда. Услышать его имя стало хорошим напоминанием о том, кем он являлся. Даже лорд Армарос предупреждал меня о нём.

«Если ты когда-нибудь увидишь его истинное лицо, твой разум уже не оправится».

Подавив дрожь ужаса, я гадала, каково его истинное лицо.

Острые шипы ужаса пронизывали моё сознание, и эта мысль так пугала, что я едва могла об этом думать. Я находилась в одном вагоне с Воплощением Смерти.

Пока поезд ехал над Довреном, я смотрела на Тёмную Реку по правую сторону от нас. Казалось, что она кипит и бурлит как живое существо. Я хотела найти Элис.

Этой ночью я выберусь из комнаты, похожу по замку и попробую найти следы своей сестры.

Лунный свет озарял его лицо под капюшоном, и мне показалось, будто я увидела скорбное выражение в его больших серых глазах.

Затем низкий голос Самаэля выдернул меня из мрачных размышлений.

— Скажи мне, что ты узнала о Свободном Народе.

Когда я полезла в корсаж, где хранила два предмета, его взгляд метнулся ниже, очень тщательно следя за этим движением.

— Я нашла информацию, как вы и просили. Таким образом, вам не нужно вышвыривать меня на улицу и забирать деньги, — я вытащила запонку и маленький кусочек бумаги.

Если знание — это сила, то я находилась в явно невыгодном положении. Даже если бы я сама посмотрела на бумажку, то не сумела бы её прочесть.

— Вот, — сказала я. — Думаю, мужчина, у которого я забрала это, был из Свободного Народа. У них такие же маленькие запонки, как и у мужчины, которого вы сегодня казнили. Серебряные в форме зигзага молнии. Один из этих мужчин передал другому записку.

Самаэль забрал и то, и другое из моей руки, затем развернул записку и прочёл.

Мгновение спустя он снова сложил её и убрал в свой плащ.

— Хорошо. Ты сделала, как я просил.

Я моргнула.

— Что там говорится?

Он повернулся ко мне, и его взгляд сделался ледяным.

— Ты хорошо знаешь мюзик-холл Библиотека.

— Чрезвычайно хорошо.

— Если бы Свободный Народ встречался там, где бы они встретились?

— Думаю, на верхнем этаже. Я там не бывала. Туда пускают только самых богатых членов. Но это похоже на Свободный Народ. На верхний этаж ведёт отдельный вход.

— Они встречаются там завтра ночью. Мы как-нибудь можем подслушать их разговор так, чтобы они не поняли? Думаю, мне могут понадобиться твои навыки чтения по губам.

Финн, кажется, всей душой верил в этих мужчин, и может, мне надо сначала предупредить его. Я всё равно кивнула.

— У Эрнальда наверняка везде имеются потайные комнаты, чтобы люди наблюдали за всякими штуками. И да, я умею читать по губам, если это понадобится.

В этот момент до меня дошло, что в мюзик-холле мы столкнёмся с людьми, которые меня знали. И эти люди будут называть меня Лилой.

— Скажи, как долго ты работаешь на Эрнальда, — пробормотал он.

— С семи лет, — это была правда.

— Но ты же была ребёнком, — его голос напоминал острый клинок.

Мои глаза выпучились.

— О, не как куртизанка. Я помогала ему тайно перевозить товары по городу.

— Звучит как весьма интересный эвфемизм.

— Он уважаемый бизнесмен, — это было любимой ложью Эрнальда.

— Воровка в семь лет. Полагаю, это объясняет, почему твои родители не потрудились обучить тебя грамоте.

Мой желудок скрутило. Умение читать нас не прокормило бы, ведь так?

Мама одна воспитывала меня и Элис. И она была довольно хорошей матерью, пока Элис не пропала. Достаточно хорошей, чтобы мы были чистыми и хорошо накормленными, насколько это возможно. Она заботилась, чтобы на столе была еда, рассказывала нам истории.

— Моя мать старалась изо всех сил, — возразила я оборонительным тоном.

— Ты не упомянула отца, — его низкий голос словно вибрировал в вагоне.

— У меня никогда не было отца. Её мужа повесили до моего рождения, возле тюрьмы Лудгейт. Однажды она отвела меня к тюрьме. Предупредила, что если я буду нарушать закон, мне лучше не попадаться. Она прочла мне вывеску над дверью. «Оставь надежду, всяк сюда входящий».

— Её мужа, — повторил он. — Ты не называешь его отцом.

Я повернулась, посмотрев в окно, и стекло запотело от моего дыхания.

— Я была найдёнышем. В младенчестве кто-то оставил меня на её пороге. Мама приютила меня, кормила, согревала. Мы не родня по крови, но она… — я едва не сказала «она и Элис». — Она — всё, что у меня было.

Его глаза сделались пронизывающими, впившись в меня.

— Вот это уже интересно. Ты можешь быть кем угодно.

— Я могу быть кем угодно, но я никто, — я почувствовала, что воздух холодеет, и пожалела, что открыла ему так много. — Вообще никто.

***

Дождь хлестал по нам, пока мы подходили к воротам. Граф, похоже, снова полностью игнорировал меня. Плащ развевался вокруг его тела, пока он проходил через первую арку так быстро, что я не поспевала за ним. Он ускользнул в ночь.

Когда я вошла во двор, подошли два кловианских солдата, зашагавших по обе стороны от меня. Похоже, меня сопровождали в мою комнату.

Я глянула на одного из них — на темноволосого мужчину с приплюснутым носом.

— Где живут слуги? — спросила я.

— В своих домах.

Я нахмурилась.

— Не здесь? Не в замке?

Он пожал плечами.

— Некоторые остаются на ночь. Большинство приходит с утра на весь день.

— Почему они не остаются здесь?

Он бросил на меня косой взгляд, словно я его раздражала.

— Из-за случившегося.

Волоски на моей шее встали дыбом.

— А что случилось?

Тяжёлое молчание воцарилось между нами, пока мы шли к замку.

— Что случилось? — снова спросила я.

Очередное безразличное пожатие плечами.

— Кто-то убил почти всех слуг.

Эти слова ощущались так, словно кто-то сжал моё горло кулаком.

— Кто? Зачем?

— Не знаю, — резко ответил он. — Прекрати задавать вопросы.

— Почти всех. Но не всех? — я хваталась за соломинку.

— Не всех.

Теперь мне ещё сильнее нужно было поискать улики, связанные с исчезновением Элис.

— Те, кто выжили…

Стражник поднял руку.

— Ты задаёшь слишком много вопросов. Она слишком любопытная, да?

Другой кивнул.

— Мы проследим, чтобы ты не потакала своему любопытству.

Я начинала понимать, что эти парни будут сторожить мою дверь. И это станет огромной проблемой.

Вот только если…

Я запнулась ногой за свою лодыжку, притворившись, будто поскользнулась на траве. А упав, я схватила горсти белладонны в кулаки.

— Ой божечки! Эта трава такая скользкая, — я притворилась, будто снова пошатнулась, при этом позволила плащу накрыть меня и спрятала белладонну.

Заворчав, охранники помогли мне устоять на ногах.

Под проливным дождём мы поднялись по ступеням к дверям замка. Хоть я пришла сюда уже во второй раз, моё дыхание всё равно перехватило от грандиозности и замысловатой резьбы по камню, когда я шагнула внутрь.

Пока охранники вели меня по коридорам, у меня голова шла кругом. Это будет мой единственный шанс отправиться на разведку. Мне нужно использовать эту ночь по максимуму.

Если я буду действовать правильно, охранники не запомнят большую часть вечера. Увидев пустую бутылку вина у своих ног, они посчитают, что напились до умопомрачения. Если я ошибусь, и они поймут, что я сделала, то я окажусь на том эшафоте, положив шею на чурбан для казни.

Я крепче сжала белладонну в кулаках.

Мы молча поднимались по длинным лестничным пролётам, и я подумывала, как заставить солдат расслабиться в моём присутствии. Умение нравиться людям не числилось среди моих сильных сторон, но я видела, как это делали другие воры. Я видела, как Захра соблазняла новых клиентов.

Так что пока мы поднимались по лестницам, я вздохнула и сказала:

— Это место кажется таким одиноким.

Солдаты не ответили. Один из них молча шёл позади меня, другой впереди. Одной рукой я сжимала белладонну под плащом. Кончиками пальцев другой я провела по перилам, пока мы поднимались.

«Попробуем ещё раз».

— Как вы двое развлекаетесь?

Снова нет ответа. Мне придётся как следует флиртовать, да?

Я повернулась к мужчине позади меня и попыталась изобразить коронный взгляд Захры — голова опущена, глаза смотрят из-под ресниц.

— Вы что, совсем не развлекаетесь?

У него были густые брови и маленькие голубые глазки.

— Развлекаемся? Мы пьём и трахаемся. Как и все, — его кловианский акцент был сильным, с перекатывающимися звуками «р». Он кивком указал на лестницы. — Но ни то, ни другое мы не делаем с тобой. Ты под запретом. Так что шагай вперёд.

«Под запретом».

Алкоголь — это единственная идея, которая у меня имелась. К тому времени, когда мы добрались до моей комнаты, я отчаянно желала убраться от них, чтобы сотворить своё маленькое снотворное зелье.

Вот только когда они открыли дверь, я оказалась не одна.

Лорд Соуриал сидел за огромным столом и попивал из фляжки. Похоже, он также принёс с собой несколько бутылок вина. В шестиугольной комнате отсветы свечей плясали на каменных стенах и обнажённой груди Соуриала.

— Я ждал тебя. Почему ты выглядишь так, будто замышляешь нечто недоброе?