Изменить стиль страницы

Глава 11 Лила

Промокнув до нитки, я обхватила себя руками. Дождь стекал по моей коже, и я не сводила глаз с плаща Сакласа.

Дорожка огибала замковый ров и уходила вправо. Вокруг нас царил хаос, и граф ускользнул дальше от меня, когда мы приблизились к воротам. Но как только я добралась до подъёмных решёток, толпа наконец стала более редкой. Я обернулась, чтобы посмотреть на урон позади меня. Несколько людей лежали с травмами, затоптанные толпой. А за ними восемь тел истекало кровью на камнях.

Потрясённая, я повернулась обратно к воротам. Перед запертой железной дверью стоял строй кловианских солдат, и их штыки были наведены на меня. В животе затрепетала нервозность. Похоже, граф уже скрылся внутри.

Я посмотрела на ворота. Две каменные башни обрамляли вход, устремляясь за облака. Мраморные головы львов выступали из камня по обе стороны арок. А в зубах льва… настоящая голова мужчины, сочащаяся кровью. Поморщившись, я сделала шаг назад.

А граф времени даром не терял, да?

Я снова посмотрела на охранников, заставляя себя говорить ровным тоном.

— Я Захра Дейс. Граф Саклас ожидает меня.

Один из них кивнул, и солдаты медленно расступились. Решётки позади них со стоном поднялись. По другую сторону находился мост, перекинутый через ров. Моё сердце бешено колотилось, пока я проходила через арки ворот, стараясь избежать капающей крови.

Один из солдат резко развернулся, зашагав рядом со мной и сопровождая меня через мост. На той стороне ещё больше башен вздымалось к самым небесам. Пять охранников стояло перед очередной железной решёткой.

На самом деле, я ранее представляла, как буду идти по этому мосту. Но в моём воображении определённо отсутствовали отрубленные головы, и у меня имелась обувь.

Когда мы приблизились, вторая решётка дёрнулась и со скрипом поднялась вверх. Как только просвет стал достаточно большим, чтобы я могла пройти под решёткой, охранник повёл меня дальше. Здесь мощёная дорожка вилась между невероятно высокими стенами.

Никаких воронов не летало над головами. На самом деле, всё здесь казалось мёртвым. Ни пения птиц, ни бабочек или мотыльков. Лишь облачное небо над нами да каменные стены, поднимавшиеся вокруг как тюрьма, пока мы не дошли до открытой арки. Мы свернули туда, и солдат вывел меня в поросший травой двор.

На ходу я пыталась запомнить планировку этого места, обратить внимание на каждую башню, каждую комнату. Если Элис когда-то жила здесь, то где бы она была?

Центральный замок возвышался на холме перед нами, сверкая как отполированная жемчужина — цветом он был светлее, чем окружающие стены. Четыре каменных шпиля устремлялись к небесам как заострённые кости. Суровая красота была зловещей, и в то же время от неё перехватывало дух.

Чувство изумления омыло меня, пока я шла босиком по траве.

Этому месту две тысячи лет. Меня окружали две тысячи лет альбийской истории. Что видели эти стены? Вторжения орд варваров с севера, казнь королей и королев, убийства принцев, коронации, заклинания великого колдуна Йоханнеса Блэка. Интриги, вечеринки, скандалы, бродячие зверинцы с львами, медведями и мартышками из далёких мест. И всё это в замке на древнем холме, возведённом над похороненной головой первого альбийского короля. Отрубленная голова Вороньего Короля лежала где-то под этой травой.

Никогда прежде я не испытывала такого благоговения.

И среди цветов я действительно заметила кое-что очень интересное. То тут, то там в траве росла белладонна — растения с тёмно-фиолетовыми цветками и жёлтыми тычинками в центре.

Когда-то Элис научила меня использовать это растение, чтобы справляться с полицейскими, охраняющими корабль. Мы отравляли их пиво — ровно настолько, чтобы они начали бредить и теряли сознание, и тогда мы спокойно грабили корабль. Странно, что это растение росло здесь.

Когда мы подходили к замку по гравийной дорожке, я заметила справа мрачное зрелище: виселицы с четырьмя телами, покачивавшимися на ветерке и заставлявшими древесину скорбно постанывать.

Тонкий завиток страха свернулся в моей груди, пока мы поднимались по лестнице к центральному замку.

На вершине я бросила последний взгляд на двор и сложила мысленную картинку всего места. Наружная стена с восемью тёмными сверкающими башнями, внутренняя стена с тринадцатью башнями, и обе эти постройки окружали древний замок. Второе здание стояло между замком и рекой — наверное, бараки для солдат. Там спали простые смертные.

— Ты должна войти, — я впервые услышала, как солдат заговорил с лёгким акцентом южной земли за морем.

Он склонил голову.

— Граф ожидает тебя.

Внутри мы вошли в коридор из серого камня с огромными колоннами до самого потолка. Каблуки солдата стучали по полу и эхом отражались от стен. Здесь было мрачно, и лишь свет факелов танцевал по стенам. Но когда мы вошли в следующий зал, благоговение снова затрепетало в моей груди.

Сводчатый потолок взмывал надо мной на тридцать метров, резьба по камню напоминала замысловатые структурные цветы. Колонны поднимались от плит песчаника так, словно выросли из него тысячи лет назад. Луч света пробился сквозь грозовые облака снаружи и заструился через витражные окна слева, испещряя пол золотистыми, синими и красными пятнами. Окна изображали ангелов, возносившихся и падавших с небес.

В дальнем конце стоял пустой золочёный трон.

Солдат попятился от меня, затем встал возле одной из колонн.

Мои босые ноги замерзали на холодном камне. Через несколько мгновений в зал вошёл огромный мужчина. По какой-то причине он был босым… и с обнажённой грудью. На нём были низко посаженные брюки и синий плащ, наброшенный на плечи и испещрённый крошечными бриллиантами, которые сверкали как звёздное небо. Свет свечей озарял его кожу тёплого бронзового оттенка, точёную грудь и пресс… татуированный фазами луны. По одному лишь росту я понимала, что он тоже ангел.

Он отпил вина из бокала и сверкнул мне улыбкой.

— Ты адъютантка.

— Захрой зовут. Захра Дейс.

— Я лорд Соуриал. Ты не посчитала уместным надеть обувь? Или что-нибудь… не знаю, более пристойное? — его каштановые кудри спадали до квадратного подбородка с ямочкой.

— На вас нет обуви. Или рубашки.

Он пожал плечами.

— Ах, но лорду нет нужды быть пристойным. Когда богач ходит босиком, это эксцентрично. Это лишь добавляет мне привлекательности. В твоём случае это делает тебя похожей на замызганную обитательницу трущоб.

— Должно быть, я потеряла туфли, когда граф начал убивать всех снаружи. Мои смиреннейшие извинения.

Это не совсем правда, но мне казалось, что я должна как-то парировать его явное презрение.

Его ореховые глаза сощурились.

— Убивать? Я бы назвал это абсолютно заслуженной казнью. Ты же не хочешь сказать, что поддерживаешь мятежников, нет?

Возможно, огрызаться было не лучшей идеей.

— Мне ничего о них не известно.

— Ну, я приведу тебя к графу. Он тебя ожидает.

Пока мы шли, я чувствовала, как от него исходит сила, пульсировавшая вокруг моего тела как электричество и заставлявшая ускоряться мой пульс. От этого головокружительного ощущения чего-то неземного мне сложно было помнить, где я находилась и что вообще происходит.

В конце коридора лорд Соуриал толкнул деревянную дверь. Там граф Саклас сидел за столом из красного дерева, покрыв голову капюшоном. Свет лился через решётчатое окно позади него. Все стены были заставлены книжными шкафами. Забудьте про крылья, силу, богатство — настоящей разницей между ними и мной были знания. И я хотела заполучить это себе.

Дверь позади меня с грохотом захлопнулась.

Осталась только я и ангел смерти.

В его очаге не горел огонь, лишь лежали мёртвые угли. От прохладного воздуха по моей коже побежали мурашки. Он казался прекрасным небесным созданием, сотворённым из тьмы.

Но чувство неправильности как будто пятнало воздух вокруг него, его глаза под тем капюшоном были слишком яркими, воздух вокруг него — слишком тёмным.

Он поднялся с кресла и обошёл стол, скользнув по мне взглядом.

— Захра. Ты что-то скрываешь от меня, так? — его низкий голос прошёлся по моей шее сзади. — Повернись.

Я резко втянула воздух и повернулась лицом к его столу. Он встал позади меня. Затем я почувствовала это — порыв магии, скользнувший по мне и напоминавший прилив покалывающего жара от пера. Я едва помнила, что он только что сказал.

— Положи руки на стол, — чистая сила теней исходила от него, скользя по голой коже моей спины.

Я пришла сюда, зная, что меня ждёт, и что я делаю. Я выбрала это потому, что знала, что случилось с Элис.

Я чувствовала, как мой пульс зашкаливает, кожа становится горячей.

Я сделала, как он сказал. Я положила руки на стол, нагнувшись над ним.

Он склонился надо мной, положив одну руку рядом с моими. Тепло его груди окатывало меня словно лучи солнца, и я чувствовала рядом сталь его тела. Его мужской запах окружал меня как дым.

Холодный замковый воздух ударил по моим бёдрам, когда он задрал моё платье сзади.

Моё лицо раскраснелось, когда сила его эротической ангельской магии зазмеилась по мне.