Глава 1

На лобовом стекле джипа «Чероки» лежал толстый слой снега. Гвен крепче сжала руль, отчего кожа на нем заскрипела. Да уж, обстоятельства складывались не лучшим образом.

В свой первый официальный день отпуска Гвен оказалась в скалистых горах Колорадо в разгар снежной бури, о которой проклятое приложение погоды даже не предупредило. Хотя узнать прогноз все равно не было возможности: связь в горах отсутствовала. И даже помощь было невозможно вызвать, если бы та вдруг понадобилась.

Сейчас Гвен должна была находиться на Карибах, нежиться на пляже, нырять с аквалангом и праздновать Рождество, принимая солнечные ванны, впервые за целую вечность. Вместо этого она ехала к черту на кулички, чтобы встретиться с высокомерным писателем Джейкобом Мастерсом, предпочитавшим уединенную жизнь в горах.

Каждое издательство мечтало получить кусочек Джейкоба Мастерса и его бестселлеры. Марджори, начальница Гвен, представляла его интересы в течение последних четырех лет, а в прошлый четверг появились некоторые новости: Джейкоб вдруг начал искать нового агента. Положа руку на сердце, Гвен его не винила – Марджори была деловой и невероятно безжалостной женщиной.

Марджори жаждала заполучить последнее творение Мастерса до того, как тот найдет нового агента. И кому же она поручила забрать книгу? Разумеется, своей помощнице.

В течение последних шести лет Гвен работала помощницей Марджори. И ее обязанности сводились к немногому: поручения, картотеки и выполнение тех дел, на которые у начальницы не хватало времени. Гвен хотелось карьерного роста, и она решила потребовать повышения и даже пригрозила увольнением. Следовало догадаться, что Марджори что-то задумала – уж очень быстро она согласилась, что Гвен заслуживала должность агента. И этим «что-то» было следующее условие: заполучить последнюю рукопись Мастерса и привезти ее к завтрашнему вечеру.

И вот, желая иметь возможность не работать непосредственно под началом Марджори, Гвен оказалась среди скалистых гор в самый разгар снежной бури.

Девушка застонала при мысли, что придется иметь дело с Джейкобом Мастерсом лично.

До этого их общение проходило по телефону, и Гвен знала, что Мастерс не самый терпеливый и вежливый человек на свете. К тому же, в последнее время вечно недовольный маэстро всегда звонил в плохом настроении.

Гвен видела его только на фотографиях с обложек книг, и да, он был безумно сексуальным, а, судя по его ухмылке, еще и с раздутым эго.

В поле зрения девушки появилась маленькая деревянная хижина, из трубы которой клубился дым. Хижину окружал густой лес – массивные сосны и ели, словно рождественские. В снежных шапках деревья выглядели волшебно.

Гвен облегченно вздохнула, с трудом веря, что добралась до места назначения в такую погоду. Остановившись, она заглушила машину и приготовилась встретиться лицом к лицу с одним из их самых эгоистичных клиентов.

– Только попробуй меня не повысить, Марджори, – пробубнила Гвен, схватив портфель и выйдя из машины. Натянув шапку на голову, она завязала шарф и пошла по заснеженной дорожке.

Сильный порыв ветра чуть не сбил девушку с ног, и сквозь теплую куртку просочился холод. По иронии судьбы снег больше не казался таким красивым.

Гвен огляделась и зашагала быстрее, боясь потерять хижину из виду и заблудиться.

Уже поднимаясь по деревянным ступенькам крыльца, она чуть не запнулась о коврик, но поспешила к двери и постучала в нее. Ответа не последовало. И она постучала снова.

– Мистер Мастерс! Вы дома?

– Кто там? – Гвен показалось, что она услышала голос по ту сторону двери.

Из-за завывающего ветра было трудно что-либо разобрать. За дверью послышался громкий лай.

– Я из литературного агентства Браун! – Гвен пыталась перекричать ветер и гавканье собаки.

Мужской голос зазвучал ближе. Что же, хороший знак!

– Что вам нужно?! Молли, успокойся!

– Меня отправили за вашей рукописью.

– Что?!

– Я приехала за вашей книгой! – прокричала Гвен.

– Я вас не слышу!

Да неужели!

– Так откройте тогда эту гребаную дверь! – тяжелая деревянная дверь распахнулась. – Придурок надменный.

– Какого хрена вы тут забыли в такую погоду? – прогремел Джейкоб, схватив Гвен за руку и затащив внутрь. Собака начала прыгать вокруг девушки, облизывая ее руку, словно леденец. Мужчина захлопнул дверь. – Молли, место! – и собака мгновенно послушалась, забравшись на маленькую кровать в углу комнаты. – Вы только что назвали меня надменным придурком?

Ну что за длинный язык, черт подери. Стянув с головы шапку, Гвен нервно хихикнула и подняла голову. Ее глаза тут же расширились, а воздух покинул легкие со смущенным вздохом. Святое дерьмо, мужчина был просто великолепен! Ни одна фотография не передавала превосходства этого человека.

Джейкоб выглядел греховно сексуальным: загорелая кожа, волевой подбородок с темно-каштановой щетиной (длиннее, чем Гвен обычно предпочитала), высокие скулы, прямой нос и соблазнительная верхняя губа, чуть полнее нижней. А в вырезе темной одежды виднелись замысловатые завитки татуировок.

Даже тыльная сторона ладоней и костяшки пальцев были украшены татуировками. Гвен была точно уверена, что и мускулистые руки Джейкоба покрыты чернилами. Накачанный мужчина с бородой и татуировками, коротающий время в лесной хижине, – едва ли не самая сексуальная фантазия Гвен. Каковы были шансы, что она окажется в подобной обстановке во время снежной бури?

Девушка почти растаяла на месте, встретившись с ним взглядом, – у Мастерса были самые завораживающие голубые глаза, которые она когда-либо видела.

– Нравится то, что видите? – дерзко ухмыльнулся он.

Гвен открыла рот, чтобы ответить, но Джейкоб вдруг скрестил перед собой свои рельефные руки, отчего темно-серая ткань соблазнительно натянулась на широких плечах и груди, выделяя пирсинг на сосках. И у девушки подкосились колени.

Мастерс был одет в темно-синие джинсы, свободно висевшие на бедрах и подчеркивавшие очень впечатляющий член. Внешность этого мужчины была абсолютным преступлением.

Он прочистил горло.

– Закончили?

Сгорая от стыда, Гвен снова посмотрела ему в глаза. Она собиралась ответить что угодно, лишь бы скрыть тот факт, что у нее потекли слюни от его вида, но Джейкоб заговорил прежде, чем она успела открыть рот.

– Не хотелось вам мешать раздевать меня взглядом.

Выпрямив спину, она вздернула подбородок, решив проигнорировать его комментарий и невероятную сексуальную притягательность.

– Прошу прощения. Вы застали меня врасплох.

Ухмыляясь, он провел татуированной рукой по отросшей щетине.

– А теперь?

Гвен закатила глаза.

– Меня зовут мисс Монтойя, я из литературного агентства Браун...

– Мисс Монтойя? – прервал Мастерс, медленно рассматривая девушку снизу вверх, пока снова не встретился с ней своим удивительным взглядом. – Вот так сюрприз.

Смелое оценивание прожигало дыру в каждом месте, которого касался его взор, несмотря на толстую куртку, шарф и высокие сапоги, которые не оставляли простора воображению. Хотя узких джинсов, плотно облегающих задницу и бедра Гвен, видимо, было достаточно, судя по мужскому одобрению в глазах.

Между бедер стало жарко, и девушка переступила с ноги на ногу. Вот это да, Джейкоб Мастерс завел ее одним взглядом. Как такое возможно, черт возьми?

– Простите? – Гвен попыталась изобразить обиду, но вместо этого у нее перехватило дыхание.

– Я удивлен.

– Чем именно?

– Судя по вашему голосу в трубке, я думал... вы гораздо старше, – его взгляд снова скользнул по ней.

– Хотите сказать, я говорю как дама в возрасте? – ощетинилась Гвен.

Джейкоб поднял руки в знак примирения.

– Ух ты, если вам от этого легче, я других голосов по телефону и не слышал.

– Кто бы сомневался, – пробормотала она, закатив глаза. – Это потому, что вы всегда всем недовольны, – произнесла Гвен себе под нос.

Усмехнувшись, Мастерс прошел мимо нее и опустился на колени перед камином, подбросив в него пару поленьев.

– Итак, мисс Монтойя, не соизволите ли объяснить, что привело вас сюда в такую погоду?

– Что? – черт, она разглядывала его невероятную спину и задницу и прослушала вопрос.

Отряхнув руки, Джейкоб поднялся на ноги и повернулся к ней.

– Раз вы работаете на Марджори, значит, вы не местная. Поэтому не привыкли к снегу и метели, если уж на то пошло. Иначе, вы бы знали, что это сумасшествие – приезжать сюда в такую погоду. Интересно, чего же такого важного вам от меня понадобилось.

– Во-первых, в приложении о погоде не было предупреждения о метели... – Джейкоб запрокинул голову и рассмеялся. Он выглядел таким горячим, что лишь усилило раздражение Гвен.

– Что тут смешного? – поинтересовалась она сквозь стиснутые зубы.

– Вы сказали «приложение о погоде»? Вы ведь не серьезно?

– А откуда вы берете информацию о погоде? – Гвен приподняла бровь. – Ориентируетесь по солнцу? Сыплете песок по ветру?

– По каналу прогноза погоды или, в данном случае, по радио, – усмехнулся Джейкоб.

– О, действительно. Какое облегчение, ведь канал прогноза погоды всегда прав!

Он снова рассмеялся.

– В любом случае, я бы узнал больше, просто посмотрев в окно, – Джейкоб указал на окно позади Гвен.

– Что вы такое... – слова застряли в горле, когда девушка повернулась и взглянула в окно. Снег шел гораздо сильнее, она едва могла разглядеть свой джип, который стоял не так далеко от хижины. – Вот, черт, – прошептала Гвен.

– Совершенно верно, а вы ездите на этом… – тяжелые ботинки застучали по деревянному полу, но Гвен не обернулась посмотреть, куда направился Мастерс.

Застрять посреди метели в первый день отпуска... В хижине с вечно недовольным писателем, с которым она боялась разговаривать даже по телефону. Гвен не могла поверить, что оказалась в снежной ловушке на неопределенный срок.