Изменить стиль страницы

[

←29

]

Хоккейный приз, ежегодно вручаемый победителю плей-офф НХЛ.

[

←30

]

Так называют слияние двух городов — Миннеаполис и Сент-Пол — крупный мегаполис, построенный вокруг слияния рек Миссисипи, Миннесота и Санта-Крус в восточной части центральной Миннесоты.

[

←31

]

Регламент проведения игр и дополнительного времени, не включая пенальти.

[

←32

]

Разница между проиграть в обычное время и в дополнительное — овертайм — одно очко в последнем случае.

[

←33

]

В хоккее так называют наказание для игроков, которое заключается в беспрерывном беге на коньках по разным траекториям, выбранным тренером.

[

←34

]

Сокращенное название штата Миннеаполиса.

[

←35

]

drug mule — наркокурьер, перевозящий наркотики в желудке.

[

←36

]

Индийский пейл-эль от англ. Indian Pale Ale, сокр. IPA, в переводе индийский бледный эль, сорт крафтового пива, сильно охмеленный.

[

←37

]

В составе команды четыре «пятерки»; одновременно на льду могут находиться только пять игроков и один вратарь, всего игроков в команде двадцать.

[

←38

]

Финал Кубка Стенли — это семь игр до четырех побед, по две игры дома, две в гостях, затем одна дома и опять одна в гостях. Последняя игра, если есть в ней необходимость, проходит на арене той команды, которая в регулярном турнире набрала наибольшее количество очков.

[

←39

]

«Up to eleven» или «turn it up to eleven» (до одиннадцати) идиома — эксплуатация до крайних пределов или явно их превышающих.

[

←40

]

Tampa Bay Lightning (Тампа-Бей Лайтнинг) — профессиональный хоккейный клуб, играющий в НХЛ. Базируется в городе Тампа, штат Флорида, США.

[

←41

]

Магазин поддержанных товаров.

[

←42

]

Устойчивое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент». Фраза трактуется, как призыв проживать сегодняшний день как последний, не откладывая все на завтра.

[

←43

]

Выражение «Повесить коньки» или «Повесить джерси» означает завершить карьеру.