Изменить стиль страницы

— Джейд, готова к отплытию? — На лице Арлина широкая улыбка. Никогда не видела его таким взволнованным. Он напоминает мне маленького ребенка.

— Арлин обожает свою яхту, — тихо сообщает мне Грейс. — И ждет не дождется, когда сможет оказаться с тобой на воде. Он мечтает об этом вот уже несколько недель.

Я поворачиваюсь к Арлину, показывая свои запястья с браслетами.

— Купила их, чтобы не страдать морской болезнью.

Арлин машет рукой, словно не хочет этого видеть.

— Чепуха. Ты же одна из Синклеров, а мы созданы, чтобы быть на воде, и не страдаем морской болезнью. Сними эти дурацкие штуки.

Грейс наклоняется и шепчет:

— Просто положи их пока мне в сумочку, а если тебе станет плохо, наденешь.

— Вам нужно чем-то помочь? — спрашиваю я Грейс. — Я могла бы отнести вещи на яхту или что-нибудь еще.

— Ничего не нужно, все уже готово к отплытию. Пойдем, милая.

Грейс ведет меня на задний двор. Я больше не возражаю, что они с Арлином так ко мне обращаются — «милая». В конце концов, они мои бабушка и дедушка.

Яхта оказывается просто огромной. Раньше я видела парусники только по телевизору или на фотографиях, и никогда вблизи. Интересно, сколько такая стоит? Пару лет назад мы с Фрэнком и Райаном ходили на выставку лодок, но там были представлены только понтонные лодки и скоростные катера. Они стоили очень дорого, но даже близко не были такими красивыми, как эта парусная яхта, поэтому мне ясно, что парусник Арлина стоит целое состояние.

Арлин помогает Грейс забраться на яхту, а я следую за ней. Потом он возится с какими-то канатами, и наше судно отплывает в океан. Блин! Я отплываю в океан! Я же могу погибнуть! Это мероприятие вдруг кажется мне очень опасным.

— Как давно Арлин управляет яхтой? — спрашиваю я Грейс, пока мы за ним наблюдаем.

— Не волнуйся, милая. Он ходит под парусом с самого раннего детства.

Услышав это, я немного успокаиваюсь. Но тут о борт бьет волна, яхту качает, и я уверена, что теперь мы погибнем. Я инстинктивно хватаюсь за Грейс, а она смеется.

— Эти волны — ерунда. Мы с Арлином попадали в настоящие штормы, и он всегда доставлял нас на берег целыми и невредимыми. — Еще одна волна бьет о борт яхты. — Видишь! Не так уж и страшно, правда?

— Думаю, да. — Я ослабляю свою хватку. — Просто я никогда раньше не была в открытом море.

— Что ж, мы надеемся повторить это еще раз, прежде чем ты уедешь на летние каникулы. — Грейс поворачивается ко мне. — Кстати, о лете. Мы с Арлином узнали, что тебе нужны билеты на самолет, и хотели бы их оплатить.

— Даже не знаю. Мы только начали узнавать друг друга, и я не уверена, что мне следует принимать такие подарки.

— Джейд, ты же наша внучка. Позволь нам помочь тебе.

Она кладет свою руку на мою.

— Но… — Я замолкаю, вспомнив слова Гаррета о том, что Арлин делает это потому, что хочет, а не потому, что чувствует вину из-за сына. — Хорошо.

— Ну и отлично. Тогда решено. Арлин оформит тебе кредитную карту, а ты можешь использовать ее для покупки билетов и всего, что тебе понадобится. Твои счета будут направляться непосредственно к нам, а мы уж о них позаботимся.

— Но мне нужны только билеты на самолет.

— Мы хотим, чтобы ты хорошо провела лето, поэтому оплачивай этой картой все, что необходимо.

— Мне правда не нужно…

Грейс меня прерывает:

— Тебе ведь нужен бензин для машины, верно? А продукты? Лосьон для загара? Солнечные очки? — Она улыбается. — В Калифорнии отличные магазины, и тебе может что-нибудь приглянуться.

Прежняя Джейд говорит мне, что здесь есть какой-то подвох. Всегда есть какой-то подвох.

Грейс замечает мои колебания и, словно прочитав мои мысли, говорит:

— Все, что я прошу взамен, — это, чтобы ты звонила нам. Раз в неделю было бы отлично. Так мы будем знать, что с тобой все в порядке.

— Конечно, я буду звонить. Даже чаще, чем раз в неделю. Я буду скучать по вам.

— Джейд, подойди ко мне, — кричит Арлин. Он стоит за огромным штурвалом. — Я хочу научить тебя управлять яхтой.

— Увидимся через пару часов, — шутит Грейс, похлопывая меня по колену.

Я направляюсь к Арлину.

— Берись за штурвал, и я покажу тебе, как надо рулить. — Здесь на яхте Арлин кажется очень счастливым. Улыбка не сходит с его лица. — Я всех своих внуков учил ходить под парусом. Обычно мы начинаем учиться с раннего детства, но ты можешь все наверстать.

Объяснив, как управлять лодкой, Арлин подводит меня к канатам и показывает различные способы вязания узлов.
Пока он говорит, о борт ударяет волна, и я снова впадаю в панику.

— Эй, хм, а разве вы не должны сейчас управлять яхтой?

— У нее есть механизм автоуправления. — Должно быть, заметив мое беспокойство, Арлин добавляет: — Это совершенно безопасно. Я постоянно им пользуюсь.

Арлин возвращается к рассказу о канатах, а затем объясняет мне, как работают паруса.

— Мне еще многому надо научиться, — замечаю я после часового урока.

Мы снова стоим у штурвала, и Арлин дает мне порулить.

— Я уже сейчас могу сказать, что у тебя врожденный талант. — Он обнимает меня за плечи. — Может, продолжим позже, а пока сделаем перерыв?

— Да, хорошо.

Арлин оглядывается на Грейс, которая сидит на корме и читает журнал по садоводству.

— Можно тебя на короткий разговор?

— Конечно.

Мы садимся на маленькую скамейку около штурвала.

— Грейс говорила тебе, что мы хотели бы взять на себя часть твоих расходов?

— Да, говорила.

— Ты не против? Гаррет сказал, что ты можешь отказаться, учитывая обстоятельства.

— Хм, нет, я не против.

— Это не попытка заставить тебя простить нашего сына за то, что он сделал, и это не чувство вины. Мы хотим помогать тебе, потому что ты часть нашей семьи. Я знаю, мы знакомы всего несколько месяцев, но мы с Грейс любим тебя так же, как и всех наших внуков.

Даже не знаю, что ответить. Я знала, что нравлюсь им, но я никак не ожидала услышать, что они меня любят.
Арлин продолжает:

— Знаю, что уже упоминал об этом, но мы хотели бы оплатить оставшуюся часть твоего обучения в колледже, а также медицинскую школу, если ты решишь туда пойти.

— Это очень щедро с вашей стороны, но…

— Подумай об этом, а потом дай нам знать. — Арлин снова оглядывается на свою жену. — Ты уже решила, хочешь ли встретиться с остальными членами семьи?

Арлин спрашивал меня об этом еще несколько недель назад за обедом, когда Грейс отлучилась в дамскую комнату. Я подумала над этим, и у меня нет никаких сомнений по поводу моего ответа.

— Я не хочу с ними встречаться, — говорю я. — Я не совсем правильно выразилась. Я бы хотела с ними встретиться, но тогда они узнают всю правду о Ройсе, а я думаю, что им будет лучше помнить его тем человеком, которого они знали, а не тем, кто… ну, вы понимаете.

— Да, понимаю. Я думал, что ты так скажешь, и должен признать твою правоту. Наверное, им будет лучше ничего не знать.

— Вы готовы обедать? — кричит нам Грейс.

— Да, готовы, — кричит ей в ответ Арлин, возвращаясь к штурвалу.

— Пойду помогу ей. — Я вижу, как Грейс спускается по лестнице в центральной части яхты, и следую за ней. — Помочь вам с обедом?

Грейс оборачивается.

— Джейд, я думала, ты еще на палубе. Спускайся вниз. Сейчас я тебе все покажу.

Когда я спускаюсь, Грейс ведет меня по узкому коридору и указывает на маленькую комнату.

— Здесь у нас спальня, и есть еще одна на другой стороне. Ванная комната осталась там. — Она показывает за мою спину, а затем возвращается к площадке возле лестницы, где расположились небольшая кухня и стол. — А вот здесь мы едим.

— Эта яхта просто великолепна. Я никогда раньше не бывала на паруснике. Да и ни на какой другой лодке.

— Спасибо, что согласилась на небольшой урок Арлина. Он просто обожает учить внуков ходить под парусом. Никто из них не проявляет особого интереса, но он все равно их учит.

— Но мне действительно интересно и мне хотелось узнать больше. Не то чтобы у меня когда-нибудь появится своя собственная яхта, но мне нравится о них узнавать. И я чувствую себя так хорошо здесь, на воде. У меня даже морской болезни нет.

— Если ты скажешь моему мужу, что тебе нравится ходить под парусом, он будет приглашать тебя сюда каждые выходные.

— Звучит неплохо, — улыбаюсь я.

Грейс улыбается в ответ, ее глаза широко раскрыты и полны надежды. Думаю, она понимает, что я наконец-то приняла их как своих бабушку и дедушку и действительно хочу поддерживать с ними отношения.

После того как мы достаем салаты и бутерброды, прихваченные Грейс с собой, и накрываем маленький кухонный столик, она зовет Арлина присоединиться к нам, и мы втроем обедаем. Потом Грейс читает книгу, а Арлин снова учит меня управлять яхтой.

Мы возвращаемся домой ближе к вечеру. Синклеры приглашают меня на ужин, но дорога до Мурхерста занимает два-три часа, в зависимости от интенсивности движения около Нью-Йорка, а я не хочу ехать по темноте. Я впервые приехала к ним за рулем, и мне не очень хорошо знакома эта местность. В прошлую субботу меня привезли Арлин и Грейс, однако в этот раз я настояла, что приеду сама. Арлин хотел послать за мной свой личный самолет, но я, зная, что случилось с мамой Гаррета, ни за что не сяду в одну из этих маленьких штуковин.

Прежде чем уехать, я на кухне прощаюсь с Грейс. Выйдя на улицу, я вижу Арлина. Он стоит у своей машины, укладывая в багажник сумку с клюшками для гольфа.

— Увидимся на следующей неделе, Арлин.

— Жду с нетерпением. — Он захлопывает багажник. — Будь осторожнее на дороге. Позвони, как приедешь, чтобы мы знали, что с тобой все в порядке.

Я уже поворачиваюсь, чтобы уйти, но тут же останавливаюсь и, развернувшись, обнимаю Арлина.

— Спасибо, что учили меня управлять яхтой.

Я отстраняюсь, но он задерживает меня еще на мгновение.

— Не за что, милая. Нам нравится, когда ты здесь.

Я уже договорилась приехать к ним в следующие выходные и через выходные, но в следующий раз я останусь на ночь и вернусь в Мурхерст только в воскресенье. Проводить время с бабушкой и дедушкой в Хэмптоне гораздо веселее, чем все выходные сидеть в одиночестве в своей комнате. К тому же это отвлекает меня от мыслей о Гаррете.