Изменить стиль страницы

Глава 5

Лиленд

Вчера я выяснил, что работники бара «У Стоуна» заходят через заднюю дверь, выходящую в переулок. Они паркуются по другую сторону здания и проходят по аллее, так как перед баром недостаточно места и для них, и для машин посетителей. Сижу в своей машине и наблюдаю за парковкой, ожидая появления человека по имени Бастер. Изучив страницу бара «У Стоуна» в Facebook, я нашел несколько его фотографий и прекрасно знаю, как он выглядит. На паре фотографий он попал на задний план, подавая напитки клиентам, и кто-то отметил его.

Он накаченный мужик, и рубашки на нем выглядят так, будто он каждое утро рисует их на своем теле. Бастер припарковывает машину, и только увидев его с близкого расстояния, я понимаю, что фотографии этого бугая не соответствуют действительности. Когда он вылезает из машины, пружина подвески, кажется, просто оживает. Бастер больше похож на вышибалу, чем на бармена, и глядя на его мускулы, создается впечатление, что он легко может оторвать мне голову всего двумя пальцами.

Выскальзываю из машины в тот момент, когда Бастер направляется к переулку. Нет ... «направляется» не совсем то слово. Лучше сказать — важно шагает, только при этом размахивает своими руками со стальными мускулами. И тут понимаю, что пока разглядывал его, я забыл ключи. Поэтому быстро открываю дверь, хватаю ключи с сиденья и спешу в переулок. С моим-то везением он уже скорее всего зашел внутрь.

Ах, но мне следовало бы знать, что в последнее время удача на моей стороне, потому что, когда заглядываю в переулок, Бастер еще не успел зайти внутрь, а стоит лицом к лицу с Джексоном.

Видимо, Джексон сказал ему что-то неприятное до моего появления, потому что Бастер сейчас возвышается над ним, его шея покраснела от гнева. А еще у него такое выражение, словно он не прочь вмазать Джексону по лицу.

— Эй, Джексон! — кричу я.

Вздрогнув, Джексон поворачивается ко мне, и именно в этот момент Бастер решает ударить мужчину моей мечты. Джексон совершенно этого не ожидал, потому что был слишком занят тем, что сердито смотрел на меня. Удар достаточно сильный, и Джексон падает на землю как подкошенный.

По какой-то причине мне кажется, что возможно это моя вина.

Ну ... Малюсенькая вероятность того, что это я виноват.

Совсем малипусенькая.

Хотя это шикарная возможность показать, что я являюсь для Джексона идеальной парой. Мне стоит станцевать брачный танец своему потерявшему сознание будущему партнёру.

— Эй, придурок. Мне нравится его симпатичное личико, — рычу и подхожу к чуваку с таким видом, будто меня стоит бояться.

Он поворачивается ко мне, возвышаясь своей тушей в шесть футов семь дюймов над моими пятью футами одиннадцатью дюймами.

— Тебе, блядь, чего надо?

— Скажи мне, где Хардек, — произношу своим лучшим голосом «плохого парня». Немного похоже на голос курильщика, но сигареты убивают, так что должно сработать.

Бастер смеется и идет ко мне, как будто хочет меня напугать. Поскольку я не могу застрелить его в переулке средь бела дня, решаю воспользоваться электрошокером. Бедняга практически сам напросился. Он падает почти так же быстро, как и Джексон, и я понимаю, что возможно улыбаюсь, как маньяк. Убрав улыбку с лица и снова придав ему выражение «плохиша», я наклоняюсь над Бастером.

Когда он перестает биться, как рыба без воды, сажусь ему на грудь. В это время Бастер пытается сообразить, закончилась ли его жизнь. Усевшись на него и широко расставив ноги, начинаю сомневаться, может, лучше было бы присесть рядом с ним. Стоило ли садиться на него сверху? Не выглядит ли это странно? А может, так более угрожающе? Я слишком долго размышляю об этом.

— Эй, дружище, скажи мне, где Хардек, или я ... — оглядываюсь вокруг и, заметив плоский камень, хватаю его.

Бастер смотрит на меня выпученными глазами, когда я прижимаю камень справа от его глаза.

— Или я выколю тебе глаз этим камнем.

Нажимаю чуть сильнее, чтобы показать, что не шучу, и камень разламывается пополам. Маленькие кусочки попадают ему в глаз, Бастер начинает выть, переворачивается на бок, скидывая меня с себя, и лихорадочно трет лицо.

— Я ведь тебе говорил, — заявляю так, словно это было запланировано. — Я насыплю тебе каменную крошку в другой глаз, если ты не начнешь говорить. Итак, где Хардек? Я не собираюсь спрашивать снова, ублюдок. — Встаю, чтобы иметь тактическое преимущество.

Но ненадолго, потому что Бастер поднимается на ноги и разворачивается ко мне, готовый меня убить. Я решаю, что угрозы и атака камнями не мой конёк. Мой профиль — это оружие. Поэтому вытаскиваю свой пистолет с глушителем и целюсь в Бастера.

— Мне надоело играть в игры. Отвечай на долбаный вопрос.

Бастер начинается смеяться, как будто у него есть преимущество, хотя его глаз всё еще слезится. Он даже не может его полностью открыть, и у него руки чешутся его потереть.

— А ты хоть знаешь, как им пользоваться, малыш?

Я стреляю ему прямо в ногу, и судя по звуку, который он издает, можно подумать, что Бастер так и не достиг половой зрелости.

— Где Хардек?

Бастер припадает к стене.

— Блядь! Твою мать! Моя нога! Да что с тобой такое, черт подери?

— Отвечай на вопрос. Где Хардек?

Похоже, на этот раз он почему-то решает отнестись ко мне чуть серьезнее.

— П-последнее, что я слышал, он отсиживался вместе с Калебом Гарвином. Тот обеспечивает его охрану.

— Спасибо, приятель. И скажу только, если ты соврал, я вернусь и снова насыплю тебе каменной пыли в глаза.

Он показывает мне средний палец.

— А теперь ты жди тут и не дергайся, пока я не уйду со своим другом, — говорю, глядя на Джексона, который, должно быть, сейчас уже просто дремлет. Этот чувак не так уж и сильно его ударил.

Убираю пистолет, наклоняюсь и хватаю Джексона за талию. Проблема в том, что он на добрых четыре дюйма выше меня и намного тяжелее. Но я-то человек с большими амбициями.

Хватаю Джексона и проношу несколько футов, прежде чем понимаю, что он чертовски тяжелый, и я не хочу надорваться. Думаю, я мог бы оставить его здесь. Ну в самом деле... просто он такой тяжелый. Да, Джексон красивый, но характер у него, мягко выражаясь, не фонтан.

Ладно. Сделаю доброе дело на это год.

Стойко тащу Джексона до конца переулка. Вероятно, когда он очнется, у него будут небольшие ссадины на теле, но, честно, я просто святой, раз решил выручить его.

Нахожу его машину и решаю, что лучше подъеду к нему, поэтому бросаю Джексона на землю. Возможно, чуть сильнее, чем нужно, потому что мне кажется, слышу, как его голова ударяется о тротуар.

— Пожалуйста, только не вспоминай об этом, — шепчу, похлопывая Джексона по карманам в поисках ключей.

Найдя их, подгоняю машину к Джексону и затаскиваю его на пассажирское сиденье. А потом мы вместе отправляемся на поиски приключений в ближайший магазин, и, я уверен, это ему понравится. Он будет в таком восторге, когда проснется.

Джексон всё еще в отключке, когда я возвращаюсь из магазина, поэтому проверяю его пульс, чтобы убедиться, что он живой. Было бы большим обломом, если бы я чуть пупок не надорвал, таская его на руках, а он умер бы через три минуты. Но он дышит. Роюсь в его машине в поисках чего-нибудь, на чем оставить ему записку, чтобы Джексон не чувствовал замешательства, когда придет в себя.

Джексон

Со стоном прихожу в себя. Раздается настойчивый стук, который я изо всех сил стараюсь игнорировать, но раскалывающаяся голова заставляет меня проснуться. Открываю глаза и смотрю на мужчину, заглядывающего в окно.

— Приятель, ты в порядке? — кричит он в окно машины.

Понятия не имею, кто это, но киваю и пытаюсь от него отмахнуться.

— Похоже, ты слегка перебрал. Может, тебе стоит позвонить кому-нибудь, чтобы тебя забрали?

— Со мной все в порядке, спасибо.

Парень кивает и уходит.

Когда сажусь, что-то скатывается с моих колен. Наклоняюсь к полу и поднимаю двенадцатидюймовый массивный фаллоимитатор.

Откуда, черт побери, это взялось?

И тут замечаю, что что-то издает странный звук. Сначала мне кажется, что это вибрирует мой телефон, но посмотрев вниз, понимаю, что это вибратор. Мои колени завалены ... всякой всячиной. Среди этого: кляп в форме шарика, пушистые наручники, надетые на моё правое запястье, а вокруг шеи намотано какое-то кружевное нижнее белье, которое я стягиваю.

Какое-то время не могу вспомнить, что же произошло. Понятия не имею, откуда взялось всё это барахло и почему я завален им словно какой-то извращенец. Затем вспоминаю, как разговаривал с этим придурком Бастером, когда нарисовался тот парень. Он отвлек меня, и я получил кулаком в лицо.

Голова чертовский раскалывается, и мне хочется задушить этого парня еще больше, чем раньше. Желание выяснить его личность сводит меня с ума. Я должен узнать, кто же этот гад.

Скидываю всё это барахло на пол, чтобы пересесть с пассажирского сиденья на водительское. И тут понимаю, где он всё это понабрал.

В магазине для взрослых «Шпили-вили».

Ну конечно же, именно тут я и нахожусь.

Хмурясь, обхожу машину и сажусь за руль. В добавок ко всему я ничего не узнал от Бастера. Всю дорогу до полицейского участка вибратор жужжит на полу у пассажирского сиденья. И я не могу до него дотянуться, чтобы выключить.

Припарковавшись, лезу на заднее сиденье за курткой, чтобы бросить поверх этого отвратительного барахла, разбросанного по всему полу. Если кто-нибудь увидит эту мою новую коллекцию, конца и края шуткам не будет. Коробки и пакеты от товаров для взрослых падают с моей куртки, так как он не потрудился выкинуть упаковку. Выключаю вибратор, бросаю сверху куртку и быстро вылезаю из машины.

Зайдя в участок, коротко киваю секретарше, когда прохожу мимо неё в кабинет Генри. Стучу в дверь и открываю её.

— Мне нужна вся информация по Песочному человеку.

Глаза Генри расширяются от удивления, а затем он начинает смеяться.