Изменить стиль страницы

Второй грабитель, стащив с головы мокрую лыжную маску, ехидно ухмыльнулся мне, несмотря на внушительный красный рубец на лбу.

«Уильям?! Чертов Чемберсон!!»

Подмигнув мне, тот повернулся к бармену.

— Пять штук, если ты вычеркнешь из памяти эту историю, — предложил он.

Глядя на телефон, бармен ненадолго задумался.

— Наличными? — с явной заинтересованностью спросил он.

— Ага, — вытащив из кармана свернутую трубочкой приличную пачку купюр, которыми обычно оперируют наркоторговцы, Уильям бросил ее бармену. — Надеюсь, ты понимаешь, что мы с коллегой должны… вроде как сбежать. Сейчас, — добавил он, ткнув Стива кулаком в плечо.

— Подожди, — одернул я его. — А в чем, черт возьми, смысл этого маскарада?

Я бы хотел сказать, что шокирован, но, к сожалению, это была далеко не первая устроенная Уильямом грандиозная «шутка». У этого парня было слишком много денег и слишком много свободного времени. Видимо, став моим деловым партнером, он добавил меня в свой список доступных и, по его мнению, весьма удачных целей для своих идиотских розыгрышей.

А вот участие в этом Стива… что-то новенькое.

Придумать такое в одиночку у Стива не хватило бы серого вещества. Обычно его сообразительность ограничивалась примитивными подушками-пердушками (прим. приспособление для розыгрыша, представляющее собой плоскую резиновую подушечку круглой формы с расширяющимся к концу отверстием для надувания).

— Как думаешь, зачем я познакомил тебя с художницей из дома престарелых, где проживает бабушка моей жены, когда ты заикнулся об оформителе для вечеринки? Ты свел меня с Хейли. Теперь моя очередь свести тебя с девушкой. Вы двое идеально подходите друг другу. Однажды мне попалась статья, где говорилось, что по-настоящему крепкая связь между людьми формируется в ситуациях «вопроса жизни и смерти», — рывком поставив Стива на ноги, он ринулся к входной двери. — Всегда пожалуйста! — крикнул он через плечо.

— За что? Я расскажу Эмили, что все это чушь собачья.

Замерев в дверном проеме, Уильям обернулся.

— Не глупи. Думаешь, она поверит, что ты не был в курсе? Взгляни правде в глаза. Ты думал, я тупица? Очнись, приятель, это я загнал тебя в тупик. Теперь ты будешь играть по моим правилам. Ты в западне! У тебя всего лишь один выход — принять мою высококвалифицированную помощь свахи, — отвесив мне причудливый поклон, он выскочил наружу, но зацепился ногой за выступ и с шумом грохнулся на асфальт.

Тут же вскочил, отряхнулся и моментально скрылся из виду.

* * *

Буквально через минуту в зале появилась запыхавшаяся Эмили.

— Где они?

Я взглянул на бармена. Тот, не скрываясь, пересчитывал полученную от Уильяма огромную пачку денег. Я поспешил вывести Эмили на улицу, чтобы она не увидела чересчур довольную рожу бармена. К тому же был риск столкнуться с разбежавшимися посетителями. Вдруг кто-то из них решит вернуться и начнет задавать дурацкие вопросы.

— Они ушли, — тихо сказал я, когда мы оказались на улице.

Я раздумывал, не рассказать ли ей правду прямо сейчас.

Эмили знала Уильяма, пусть даже немного. А любой, кто его знал, не задумываясь, сказал бы, что такой идиотский план мог прийти в голову только ему. Уильяму Чемберсону. Хотя надо отдать должное его гениальности. Он просчитывал весь сценарий на несколько ходов вперед. Поразмышляв над его словами, я пришел к неутешительному выводу. Он был прав, я не смогу открыть Эмили правду. Вероятней всего, она посчитает меня самым жалким человеком на свете или же заподозрит, что я подбил Уильяма придумать это шоу.

Все выглядело так, будто я, настаивая на свидании с девушкой, не сумел зажечь в ней искру и тогда решил впечатлить ее таким безнравственным способом. Будь я проклят, если расскажу ей все. Но если промолчу… буду гореть в гиене огненной.

Я бы многое отдал, чтобы предотвратить это нелепый маскарад Уильяма и Стива.

— Не могу поверить, что я вот так просто сбежала, оставив тебя одного. Ты сказал «иди, звони», и я, не подумав, сделала это, — тихо рассуждала Эмили, пытаясь разобраться в себе, а ее взгляд обшаривал тротуар, словно мог найти там нужные ответы.

— Я же сказал. Я боялся, что они додумаются взять тебя в заложники или еще что-нибудь, — я невольно поежился. Мне просто хотелось подбодрить ее, отвлечь от самобичевания, но мои слова прозвучали так, словно я пытался выставить себя героем. — Знаешь, мне кажется, если бы вместо кружки с пивом ты швырнула банку с краской, то при той скорости, думаю, не менее ста тридцати километров в час, никто бы не заметил разницы. На худой конец, — добавил я с усмешкой, — если вдруг с живописью ничего не выйдет, то уж место в МЛБ (прим. англ. Major League Baseball — профессиональная спортивная бейсбольная организация в Северной Америке; одна из четырёх главных лиг в США и Канаде) тебе точно обеспечено.

Эмили от души рассмеялась.

— Возможно, как только они решат заменить бейсбольные мячи пивными кружками, — и тут улыбка сползла с ее лица, а она, нахмурившись, опять уставилась на тротуар.

Было очевидно, что ей трудно примириться со случившимся.

Моя душа рвалась на части от потребности сказать ей правду, но… Черт возьми, я уже подыграл ей, и больше не мог считать себя непричастным к этому бардаку. Мне хотелось рычать от досады, но пришлось продолжать игру.

Я просто обхватил ее за плечи и крепко обнял.

Я выбрал неверный путь. Понимая, что своим молчанием рою себе яму, я ничего не мог с собой поделать. Часть меня настаивала, что так будет лучше. Просто нужно постараться, чтобы Эмили выбросила из головы все мрачные мысли, или же найти для признания более подходящее время. Когда я буду к нему готов. Хотя… кто знает, может, через несколько дней мы будем со смехом вспоминать об этом.

«Может быть…»

— Все будет хорошо, — мягко сказал я. — Кроме того, каковы шансы, что нечто подобное произойдет дважды? В мире полно людей, которые сталкивались в своей жизни с ограблениями. Но от скольких человек ты слышала, что они оказались свидетелями сразу двух таких преступлений? Поверь, у тебя теперь практически иммунитет.

Она тихо рассмеялась.

— Это утешает.

— Ну что, идем за красками? Давай только скрестим пальцы, чтобы никому и в голову не пришло ограбить магазин для художников.

* * *

Я нервно расхаживал перед письменным столом Уильяма.

Стива я тоже заставил прийти. Они оба — вальяжно развалившись на стульях — смотрели на меня с явным весельем, очевидно, стараясь довести до бешенства.

— Где были ваши мозги, когда вы посчитали это хорошей идеей? — раздраженно спросил я.

— Райан, — Уильям говорил до тошноты елейным голосом, будто успокаивал разъяренное животное. — Если бы не ты, я бы никогда не пригласил Хейли на ту вечеринку. И теперь, благодаря тебе, у меня есть замечательная жена. Это мой долг, помочь тебе обрести свою половинку, нравится тебе это или нет. Кроме того, мне всегда казалось, что я могу стать крутым преступником. Это была беспроигрышная ситуация, твое мнение не в счет.

— Да, — поддержал его Стив, выглядевший, честно говоря, немного смущенным таким заявлением, но в то же время не скрывавший своей радости, что оказался с этим гением в одной лодке. — На самом деле беспроигрышная, чувак. Задумайся об этом.

— Я отказываюсь от вашей помощи! Вы, оба, хорошо меня слышите? Мне это не нужно. Вам понятно?!

Укоризненно покачав головой, Уильям сложил пальцы домиком.

— Ты ничего не понял, Райан. Дело вовсе не в тебе. Речь идет о том, что тебе нужно.

— Что?! Что ты несешь? Это же сущий бред.

— Тебе нужна женщина. И ты нуждаешься в моей помощи. Я в курсе того, чем ты обычно занимаешься. Дружишь со всеми, у кого есть сиськи. Имей в виду, тебе бросило вызов бюро знакомств. И к счастью для тебя, мы со Стивом очень одаренные люди.

— Гениальные, — вновь поддержал его мой сосед по квартире.

— Стив, — обратился я к нему. — Если бы у меня была цель набрать рекордное количество девушек, не интересуясь их личностными качествами, то за советом я бы в первую очередь обратился к тебе. А ты, Уильям, сам только что заявил, что без моей помощи не женился бы. Так где же, черт возьми, логика?

Уильям взглянул на Стива, и они обменялись понимающими ухмылками.

— Он думает, что в этом деле у него есть право голоса. Это так мило, не правда ли?

— Очаровательно.

— Хватит с меня этого бреда! Тупой и еще тупее, — простонал я. — Я говорю совершенно серьезно.

— Подожди, — оборвал меня Стив. — А кто из нас «еще тупее»?

— Очевидно тот, кто увязался за мной, когда ему пообещали бесплатное пиво? — намекнул Уильям.

— Я хочу, чтобы вы оба поклялись, что на этом все. Больше никаких чудачеств, никаких фальшивых ограблений. Вам понятно?

Стив вопросительно взглянул на Уильяма, и они оба, кивнув, подмигнули мне.

— Больше никаких грабежей! — решительно заявил Уильям. — Клянусь жизнью моего брата.

— Поклянись тем, что тебе дорого, — одернул я его.

Несколько секунд Уильям выглядел ошеломленным.

— Да как ты смеешь?! — возмутился он. — Я непрестанно пекусь о своем брате. Ты хоть представляешь, сколько работы свалится на меня, если с ним что-то случится? Кроме того, возможность позлить его для меня, как крошечный лучик солнца в пасмурный день.

— Ладно, проехали. Стив?

— Мне нужно чем-то подкрепить свою клятву?

— Нет. Просто пообещай, что на этом все.

— Да. Все. Больше никаких грабежей. Я все понял.