Изменить стиль страницы

Глава 6

НЕВАДА

Ветка трескается, и я замираю.

Вот дерьмо.

Я резко поворачиваюсь, и мое сердце подпрыгивает к горлу, когда я встречаюсь с темными глазами Ракиза.

Как, черт возьми, он меня нашел?

Он бросается на меня, и я вздрагиваю, совершенно не готовая к движению.

Я отступаю в сторону, но он уже рядом и блокирует мой правый хук, когда я замахиваюсь. Я отклоняюсь и бью коленом ему в живот.

Ауч. У меня болит колено, значит, у него болит живот, верно?

Он просто отходит в сторону, как будто мое колено никогда не касалось его. Отлично.

Глаза Ракиза опасно сужаются, и я обнажаю зубы в дикой ухмылке. Для такого огромного парня он чертовски быстр, и я мысленно благодарю Асроза за то, что научил легко и быстро держаться на ногах, когда я убегаю, уклоняясь от его попытки схватить меня.

Я отбрасываю его руку.

— Какого черта ты здесь делаешь? Ты не должен покидать лагерь!

— Странно, ты сорвала эти слова у меня с языка. — Ракиз сердито смотрит на меня, а затем оглядывается через плечо, слегка таращась. Я поворачиваю голову и вижу, что его мишуа пристально наблюдает за нами.

Затем я ругаюсь, когда он бросается вперед, пользуясь моей невнимательностью и отбивая мой удар, как будто моя рука — особенно раздражающее насекомое.

Я подставляю ему подножку, но он тянет меня за собой — изворачивается так, что я приземляюсь на него сверху, и тем самым не дает мне упасть на землю.

Эти защитные инстинкты дорого ему обошлись, и когда мы приземляемся, я достаю нож и прижимаю его к горлу.

Он игнорирует это, перекатываясь вместе со мной, пока я не оказываюсь в ловушке под ним. Он окружает меня со всех сторон, наклоняясь, пока его лицо не оказывается в нескольких дюймах от моего, мой нож все еще прижат к его коже.

Я, прищурившись, смотрю на него.

— Почему ты пошел за мной?

— Ты знаешь почему.

— Я не собираюсь возвращаться.

— Ты сделаешь, как я скажу.

Я рычу, и его глаза опускаются к моим губам, прежде чем он снова смотрит в глаза.

Внезапно его лицо перестает выражать ярость, и я чувствую, как он крепко прижимается ко мне.

— Гм… твоя точка зрения высказана. Ты можешь меня отпустить.

— Я так не думаю.

Я разочарованно выдыхаю. Не могу отрицать, что мне приятно его видеть. Но было бы гораздо приятнее, если бы он не тащил меня в свой лагерь.

— Ты ослушалась меня.

Я вздыхаю. Некоторые люди удивляются, узнав, что у меня проблемы с признанием авторитета. В конце концов, я морской пехотинец и привыкла подчиняться приказам… правильно?

Неправильно.

— Еще раз повторяю, ты не отвечаешь за меня.

— Скоро ты поймешь, что это не так.

Я открываю рот, чтобы поделиться с ним своими мыслями, и он, очевидно, воспринимает это движение как приглашение, потому что его рот внезапно накрывает мой, его губы ласкают мои, а его твердое тело накрывает меня.

Целовать его — все равно что прокатиться на самых больших американских горках в моем любимом тематическом парке… дважды.

Ракиз заигрывает с моими губами, и я открываю их шире, мое тело расслабляется под ним, когда мой мозг отключается, и все, что имеет значение, это электрические заряды, искрящиеся вокруг моего тела.

Он отстраняется, и я ошеломленно смотрю на него. У меня кружится голова, тело лихорадит, и все, что я хочу сделать, это притянуть его ближе, даже когда мой мозг снова включается.

Он наклоняется, и я хлопаю его ладонью по губам.

— Нет. Отвали от меня.

Он смотрит на меня долгим взглядом, а потом я чувствую, как он ухмыляется в мою руку. Потом он скатывается с моего тела, поднимаясь на ноги без помощи рук.

— Я тебя пугаю.

— Не смеши меня.

— Ты хочешь меня, и это пугает тебя. Приятно это знать. Садись на мою мишуа. Мы уезжаем.

— Я никуда не собираюсь.

Он игнорирует это, направляясь к Рации. Он фыркает, глядя на грязь, которой я обмазала ее бока. Я оглядываюсь. Должно быть, он привел с собой еще одного мишуа. Может быть, пока он отвлекается, я смогу…

— Даже не думай об этом.

Я хмуро смотрю ему в спину, и он поворачивается, поднимая одну бровь и жестом приглашая меня подойти ближе.

Я поднимаю руку и посылаю ему свой ответный жест, на что он прищуривается.

— Я больше тебя и сильнее. Я могу доставить тебя обратно в лагерь связанной, как пленницу. Не. Провоцируй. Меня.

Мой хмурый взгляд усиливается при напоминании о том, насколько он больше меня. Он знает, куда давить, чтобы задеть меня.

Я поднимаю руку с зажатым в ней кусочком ткани, и его темный взгляд сосредотачивается на нем.

— Ты знаешь, что это такое?

— Что?

— Это кусок материи, который Айви удалось оторвать от пижамы. Конечно, она все равно была по сути превратилась в тряпки, но суть остается понятной. Других женщин забрали не в том направлении, как вы думали. Твои воины искали не в том районе.

Он переводит взгляд с обрывка на мое лицо. Он молчит в течение долгого времени, и я решаю воспользоваться шансом.

— Послушай, Ракиз, я не отрицаю, что твои воины сильные и устрашающие. Уверена, что они могли бы найти других женщин, если бы знали, где они находятся. Но это только доказывает, что они этого не знают.

Он кивает.

— Я пошлю больше воинов на это место.

Я скриплю зубами.

— Мы просто потеряем больше времени.

— Мы можем проверить окрестности, пока здесь.

Я ненавижу то, как он это говорит, как будто он делает мне одолжение, позволяя мне поискать. Но я все равно киваю, оглядываясь в поисках каких-нибудь следов женщин, проходящих здесь.

— Они бы боролись, — говорю я. Я чертыхаюсь, осматривая местность. Если бы я вернулась сюда раньше, возможно, тут были бы свежие следы.

— Вуальди пришлось бы нести их всю дорогу, что замедлило бы их продвижение и сделало бы следы глубже, — продолжаю я.

Ракиз кивает и подходит, указывая на восток.

— Смотри, — говорит он, и я делаю шаг вперед.

Это не так уж много, просто камень, который был опрокинут. Но на открытой стороне он темнее, и я вижу отпечаток там, где он лежал раньше.

Я киваю.

— Ладно, они поднялись на холм и ждали, пока мы уйдем. Потом они пошли в ту сторону.

Я иду к скале, и Ракиз ловит меня за руку. Я нетерпеливо поворачиваюсь.

— Что ты делаешь? — спрашивает он.

— А что, по-твоему, я делаю? Я иду по очевидным следам, которые упустили твои люди.

Ракиз качает головой, и я вырываю свою руку из его хватки. Меня бесит, что мне это удается сделать только потому, что он отпускает мою руку.

— Если ты вернешь меня в лагерь, я тебя возненавижу. Я никогда не перестану пытаться сбежать и никогда не прощу тебя за то, что ты помешал мне помочь моим друзьям. Понимаешь?

Ракиз долго и задумчиво смотрит на меня.

— Начинаю понимать, — вздыхает он, проводя рукой по лицу. Впервые за все время нашего знакомства он выглядит усталым. — Возможно, мы сможем заключить сделку.

Я вздыхаю. Элли рассказала мне все о «сделках» Терекса, и, очевидно, что Ракиз сделан из того же теста.

— Какую?

— Как только хотя бы одна из этих женщин будет найдена, ты поклянешься, что больше не покинешь лагерь без моего разрешения. И я не позволю тебе уйти от меня, пока не почувствую, что могу тебе доверять.

Я скриплю зубами.

— Ты иногда бываешь настоящим мудаком, ты это знаешь?

Он просто выжидает.

Я наклоняю голову.

— Думаешь, что Бет, Айви и Зои не вместе?

Он пожимает плечами.

— Как и ты, я надеюсь, что они все в одном месте. Но мы не знаем, были ли они разделены. Если бы у меня были женщины, я бы отправил их в разные районы на моей территории в случае нападения.

Я смотрю на него. Думаю, именно из-за таких заявлений он слывет хорошим правителем. Он всегда обдумывает все под разными углами.

— Если я найду одну или нескольких из них и они будут знать, где остальные, мы пойдем за ними, а потом вернемся в лагерь. Если они этого не будут знать, мы вернемся, и ты пошлешь за ними воинов. Договорились?

— Хорошо. Ты можешь поискать других женщин.

От облегчения у меня перехватывает дыхание, и я наклоняю голову.

— Ты серьезно?

Он кивает.

— Тогда ладно. Что ж, увидимся, когда я вернусь в лагерь.

— Ты неправильно поняла. Я не оставлю тебя.

Я сердито смотрю на него, а затем отворачиваюсь и пинаю камень, наблюдая, как он катится вниз по небольшому холму. С этим парнем всегда что-то не так.

— Послушай, Ракиз…

— Даже не пытайся.

— Тебе вообще разрешено покидать лагерь? Твои няньки знают, где ты?

От моего вопроса на его челюсти дергается мускул, и я сдерживаю улыбку. Члены его совета сойдут с ума.

Я восхищаюсь его самообладанием, когда он выдыхает, его глаза смотрят с прищуром. Да, я тоже умею нажимать на его слабые места.

— Я — король, — тихо говорит он. — Я иду на эту глупость, даже несмотря на то, что мы безнадежно окажемся в меньшинстве в случае, если наткнемся на каких-нибудь вуальди. Так что не дави на меня.

— Послушай, ты должен вернуться и прислать сюда больше воинов. Нам может понадобиться подкрепление.

— И оставить тебя одну? Нет.

Я вздыхаю. Глупый ли это поступок для короля племени пойти со мной? Конечно. Но мне нужно найти друзей.

— Пеняй на себя.

Он просто одаривает меня покровительственным взглядом и жестом указывает в сторону скал. Я закатываю глаза, но иду вперед.

Между деревьями есть узкая тропинка, и я оглядываюсь на мишуа. Если мы пойдем гуськом, то сможем пройти.

— Давай немного пройдет по тропе, а потом вернемся за мишуа.

Ракиз кивает, и я шагаю между деревьями. Я испытываю дрожь, все еще пугаясь их длинных белых ветвей. Я бы нисколько не удивилась, если бы они внезапно метнулись, обхватили меня за талию и потянули в чащу.

— Ты в порядке?

Я оглядываюсь на Ракиза, приподнимая брови.

— Ты дышишь быстрее.

— Не отвлекайся, здоровяк.

Примерно через десять минут деревья немного поредели, и перед нами дилемма: мы можем пойти либо влево, либо вправо. Вуальди либо были достаточно самонадеянны, чтобы думать, что мы их не выследим, либо у них не было времени, чтобы замести следы.

Мое предположение? И то и другое. Я замечаю сломанную ветку, которая ведет нас вправо, и мы молча двигаемся, пока не добираемся до другой развилки. Одну тропку пересекает еще один ручей, а другая ведет глубже в лес.