Изменить стиль страницы

Глава 105

— Можешь ехать быстрее? — спросила Лотти.

Кирби нажал на педаль газа. Поправив руль, он зажал сигарету между зубами.

— Мы не можем знать наверняка, что он там.

— Судя по тому, что рассказал мне О’Мэлли, я думаю, что Джейсона держат там, и я знаю, кто его похитил.

— Вы поспешили с выводами, может, это лишь его воображение?

— Если я ошибаюсь, то так тому и быть. Поторопись!

Она была уверена, что знала, кто такой Брайан.

Должно быть, он перешёл черту, и это было связано с застройкой «Санта-Анджелы». Видимо, похитив Джейсона, он хотел навредить Рикарду. Она пыталась разобраться в этом, когда зазвонил телефон.

— После долгих споров с провайдером мы, наконец, смогли отследить телефон Шона по GPS.

— И? — Лотти впилась пальцами в сидение. Она молила Бога, чтобы сын был в порядке.

— Ну, зона большая: от больницы до кладбища и вокруг верхней части города. Около четырёх квадратных километров.

— Попытайтесь сузить круг. Спасибо. — Лотти повесила трубку. — Он у меня будет под домашним арестом на всю жизнь, — сказала она, но не смогла скрыть страх в голосе. Мог ли Брайан схватить и Шона?

— Он в порядке, не беспокойтесь. Наверно, зависает с друзьями за баночкой-другой пива, — сказал Кирби.

— Ему всего тринадцать, но лучше бы уж так и было, — ответила ему Лотти.

— Эта область GPS…

— Что, Кирби?

— В неё входит и «Санта-Анджела».

Лотти открыла было рот, чтобы ответить, но ей нечего было сказать. Неужели с её сыном случилось что-то плохое?

— К…Кирби, гони быстрее. — И Лотти расплакалась, неконтролируемые рыдания вырывались из её груди. Она потеряла Адама, она не могла потерять и сына.

В темноте вырисовывались очертания «Санта-Анджелы».

Кирби остановился возле брошенной ранее машины Лотти. Она быстро начала осматривать тёмные окна маленькой часовни в стороне от главного здания. Она вспомнила, что О’Мэлли рассказал ей: священник, дети, свечи, кнуты. О, Боже!

Она моргнула. Ей показалось, или в одном из окон моргнул свет? Лотти села ровно. Вспышка, затем ещё одна. Кто-то ходит там с фонариком.

— Смотри, Кирби. Вон там. Видишь этот свет?

Он первым выскочил из машины и уже шёл к ступеням. Лотти выбежала вслед за ним и, поскользнувшись, остановилась у него за спиной.

— Похоже, там кто-то с фонариком, — сказал Кирби.

— Пойдём. — Лотти поднялась по ступеням.

Она яростно нащупывала в кармане ключ, наконец нашла его и сунула в замок. Когда они вошли во мрак «Санта-Анджелы», она почувствовала всё зловещее предчувствие, которое, как она полагала, испытывала и молодая Салли Стайнс много лет назад.

***

Мужчина вернулся, одетый в длинную белую рясу. Шон рассмеялся бы, не будь ему так больно.

— Что вы делаете? — простонал он, наблюдая, как мужчина обвивает верёвку вокруг талии Джейсона и поднимает его на ноги.

Джейсон пошатнулся, глаза его были словно стеклянными. Мужчина поднял Шона на ноги, обвил верёвку вокруг его запястий и туго затянул, а затем привязал мальчика за спиной у Джейсона.

Шон покачнулся от головокружения. Он внезапно почувствовал себя маленьким мальчиком. Ему хотелось оказаться дома и играть в свою старушку-приставку. Не нужна ему новая. Он сказал бы об этом маме, и старая ему сойдёт, Найл починил бы её. Он знал, что его друг может это сделать. Да, он позвонил бы ему, попросил бы зайти и взять с собой ящик с инструментами, и они вместе бы починили приставку. Он бы помогал по дому, не жалуясь. Вымыл бы посуду, помыл полы, убрался у себя в комнате. Шон пообещал себе, что сделает всё это, лишь бы выбраться отсюда и снова почувствовать, как мама пальцами теребит его волосы, крепко прижимая к себе. Он не будет плакать. Нет. Но он заплакал. Шон Паркер плакал, и ему было плевать на это.

— Заткнись, нытик, — прорычал мужчина, светя фонариком вверх и вниз по стенам, таща обоих парнишек за собой по коридору.

— О, нет, — простонал Джейсон.

— Что? — шёпотом спросил Шон сквозь рыдания, каждый шаг болью отдавался в его животе.

— О, нет… — начал было Джейсон, но утих.

— Что «о, нет»?

— В этот раз… он… у-у-убьёт меня.

— В этот раз? — переспросил Шон. — А был и другой раз? — Шону было больно разговаривать, но он хотел знать, что Джейсон имел в виду.

Шон притянул его к себе и увидел в глазах парня дикий страх, заставивший его сердце замереть.

Мужчина скандировал медленную угрожающую мантру и вёл их процессию вниз по каменной лестнице в маленькую часовню. Пламя свечей отбрасывало свет вокруг. Над алтарём на стропилах была подвешена веревка, на конце которой была завязана петля.

Мучительные рыдания Шона эхом отдавались в холодном воздухе.

Это не к добру. Совсем не к добру.

***

— Ш-ш-ш, — сказала Лотти, стоя на лестнице в коридоре.

— Я ничего не говорил, — ответил Кирби.

— Заткнись и слушай.

Они прислушались.

— Мне показалось, я слышала крик.

— Я ничего не слышал, — ответил Кирби. До них донёсся шум. — Просто дверь скрипит.

Лотти побежала вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступени за раз.

— Не, до этого… я слышала крик. Здесь кто-то есть.

— Ну мы точно знаем, что здесь кто-то есть. Мы видели фонарь.

— Кирби, заткнись.

Стоя на верхней ступени, Лотти оглядывала коридор, но в темноте ничего не видела. Ни движений, ни звуков. Только тяжёлое дыхание Кирби в напряжении.

— Пение. Я слышу пение или скандирование, или что-то вроде того, — прошептала Лотти.

— При всём уважении, инспектор, думаю, вам всё это просто слышится. — Кирби остановился, чтобы перевести дыхание.

Бросив на него сердитый взгляд, Лотти прокрадывалась вперёд в том направлении, откуда шли звуки. Может, ей и правда мерещилось. А может, и нет. И она собиралась это выяснить, с Кирби или без него.

— Подождите меня, — сказал он, пытаясь отдышаться и не отставать.

Лотти вздохнула, в сотый раз желая, чтобы рядом был Бойд, а не Кирби.

***

Руки Шона были связаны.

Сумасшедший освободил Джейсона и толкнул его вперёд. Юноша споткнулся у алтаря, упал и ударился головой о мраморный край, расколов себе череп; ударная волна прошлась по всему его телу.

Брошенный на переднюю деревянную скамью, Шон старался не думать о боли. Он оглянулся вокруг. Должен был быть выход. Путь отхода. Он хотя бы перестал плакать — нужно взять себя в руки. Так мама говорила о своей работе — держать ситуацию под контролем.

Часовня представляла собой крепость из ниш и деревянных исповедален. Шон не видел выхода. Нужно сделать так, чтобы мужчина вышел отсюда. Но ему не одолеть его, пока руки связаны. «Думай. Соображай быстрее!» Но ничего не приходило в голову. Его дыхание учащалось, удушающий ужас сжимал ему грудь. Он пытался успокоиться, дышать медленно и ровно, считая каждый вдох. Нет, ему не справиться. Беспорядочно вздыхая и выдыхая, Шон чувствовал, как по щекам струятся слёзы, а из носа текут сопли.

Он позволил себе взглянуть на алтарь. И сразу же пожалел об этом. Все те игры в виртуальном мире не могли подготовить его к тому, что сейчас разыгрывалось перед его глазами. Желчь поднялась к горлу, он был уверен, что его сейчас вырвет.

Мужчина смотрел прямо на него, его бледные губы искажала жуткая ухмылка, в глазах отражались огни свечей, влажные волосы были прилизаны на голове. Он обвивал верёвку вокруг шеи Джейсона, находившегося без сознания, ловкими пальцами легко затягивая петлю. Шон наблюдал, как мужчина отвязал конец верёвки от передней скамьи и потянул, поднимая Джейсона в воздух. Он снова начал петь, низко и натужно, поднимая Джейсона всё выше. Шон отвернулся, подавив приступ тошноты.

Бежать. Надо выбраться отсюда.

Когда пятки Джейсона уже оторвались от пола, ненормальный привязал верёвку к скамье, дёрнул её, проверяя, надёжно ли она прикреплена, и продолжил скандировать громче прежнего.

***

В попытках что-то обнаружить, Лотти водила руками вверх и вниз по всей стене в конце коридора, Кирби делал то же самое.

— Это определённо пение. Звук идёт отсюда, но я не вижу двери, — сказала она.

— Здесь нет прохода, — выдохнул Кирби.

— Должен быть. Здесь я видела свет, эти окна…

Лотти поняла, что с этого места она ничего не могла увидеть, это был самый конец коридора. Она снова мысленно вспомнила количество окон. Лотти неистово бежала по всему коридору и обратно, считая их. Она вспомнила планы Рикарда и странную последовательность окон.

— Где-то здесь есть потайная комната.

Она попробовала открыть ближайшую дверь — заперто. Кирби с силой навалился плечом на дверь, и та с треском поддалась. Лотти вошла. Справа были расположены три окна. Лотти посветила вокруг телефоном и увидела вторую дверь.

— Это оно, — прошептала она Кирби.

Лотти повернула ручку двери, и до неё донёсся запах горящих свечей. Каменную лестницу освещал мерцающий свет. Повернувшись к Кирби, Лотти приложила палец к губам. Тихо прокрадываясь вперёд, она заглянула через перила в нишу внизу.

Она едва сдержала крик. Кирби положил руку ей на плечо.

— Что я вижу? — прошептал он.

— Безумие, — ответила Лотти, наблюдая, как человек, которого она знала, натягивал петлю на шею Джейсона Рикарда.

А потом она увидела своего сына.