Глава 108
Завернув за угол, Лотти натолкнулась на отца Джо у поста медсестёр.
— Вы отрада для моих усталых глаз, — сказал он, смахивая прядь волос со лба и расплываясь в грустной улыбке. Но Лотти прочла печаль в его глазах. «Добро пожаловать в мой мир», — подумала она.
— Джо, — приветствовала его Лотти. Он держал в руках громоздкий большой конверт. Усталость скривила его лицо, как скомканное бельё. — Зачем вы вернулись? — спросила она.
— Как Шон? — спросил он, игнорируя её вопрос.
— Хорошо, — ответила Лотти. — Нет, ничего хорошего. Боже, я не знаю.
— Мне жаль, Лотти.
— Всем жаль, но какой от этого толк?
— Я вернусь позже.
— Не беспокойся, — расплакалась Лотти, — не хочу тебя снова видеть. Мой сын едва не погиб, и всё по моей вине.
— Что бы я ни сказал, тебя это сейчас не утешит, — сказал отец Джо, опустив голову.
— Тогда почему ты ещё здесь?
Он протянул ей конверт.
— Я заехал в офис отца Ангелотти и нашёл вот это.
— Что это? — Лотти перевернула конверт, всё ещё сердясь на отца Джо.
— Взгляните на обратный адрес.
— Джеймс Браун. Он отправил это отцу Ангелотти? — Лотти обратила внимание на почтовую марку. — Тридцатое декабря. День, когда он умер. — В её глазах читался вопрос. — Но к тому времени отец Ангелотти был уже мёртв.
— Должно быть, Браун этого не знал.
— Не понимаю.
— Мне известно лишь, что сотрудники из офиса отца Ангелотти собирались вернуть конверт адресату, так что я вызвался привезти его. Я вылетел следующим же рейсом.
Лотти выгнула бровь.
Он достал пачку бумаг из внутреннего кармана своей куртки и передал ей.
— Что это?
— Я вернулся к отцу Умберто, ещё раз просмотрел все записи и нашёл больше информации, она может вас заинтересовать.
— Сейчас у меня нет времени на всё это, — сказала Лотти, прислонившись к стене.
— Знаю, — ответил отец Джо, поникнув.
Сунув руки в карманы, он повернулся и пошёл прочь по загромождённому коридору, оставив Лотти одну.
Она наблюдала за ним, пока он не исчез за закрывающимися дверями лифта. Ее гнев испарился, уступив место глубокому одиночеству.