Он так нервничал. Мне немного хотелось подшутить над тем, как восхитительно серьезно он говорил, но в основном я был просто ошеломлен.

— Филдинг … — выдавил я.

Существовало множество причин считать эту затею неудачной. Все слишком рано. Мы оба молоды. Черт, да ему всего двадцать, а мне двадцать два. Филдинг никогда не был ни с кем другим — откуда ему знать, что я — лучшая партия для него? Мы понятия не имели, в какой лаборатории он будет работать после университета и смогу ли я найти работу поблизости, а также не повредят ли гомосексуальные отношения его карьере, или моей, и…

В моей жизни никогда не будет такого, как Филдинг Монро.

Он смотрел на меня со своей абсолютно сосредоточенной решимостью.

Я рассмеялся.

— Черт. Мне следовало бы уже привыкнуть, что ты всегда добиваешься своего.

— Это потому, что риск быть правым чрезвычайно высок, — торжественно объявил Филдинг.

Я задумался. Я усвоил урок о том, как сопротивляться любви, и о том, как быстро все становится на свои места, стоит принять ее.

— Мик? — Филдинг обеспокоенно взял меня за руки.

Я улыбнулся.

— Мой ответ — «Да».

img_2.jpeg

Notes

[

←1

]

Театрализованное танцевальное степ-шоу с ирландскими танцами (прим. пер.)

[

←2

]

Вулканцы — вымышленная раса в сериале «Звезный путь», умеют телепатически общаться, устанавливая интимную мысленную связь между двумя личностями (прим. пер.).

[

←3

]

Закрыть глаза и подумать об Англии — идиоматическое выражение в английском языке, шутливый совет при нежелательных сексуальных контактах (прим. пер.)

[

←4

]

Снеговик Фрости — персонаж американского мультфильма (прим.пер.).

[

←5

]

Фр. Какая жертва!

[

←6

]

Марта Стюарт — американсая телеведущая и писательница, получившая известность благодаря советам по домоводству.

[

←7

]

Гордон Гекко — персонаж фильма «Уолл-Стрит» (реж. Оливер Стоун) в исполнении Майкла Дугласа.