***
Прошло три дня и три ночи с тех пор, когда Исабелла увидела невоспитанного незнакомца, посмевшего ей отказать. Кем бы ни был мужчина в алой маске, он напрочь испортил Исабелле настроение — так что в первую ночь та даже не пошла на карнавал, сказавшись больной. На второй день она сходила на мессу — чего не делала со смерти родителей — но органная музыка и высокие своды собора не принесли успокоения её душе. На третий день Исабелла потребовала к себе лучших портных и лучших ювелиров. Меньше чем за сутки изготовили ей алое платье, достойное самой королевы.
Обновка немного смягчила горечь обиды. К вечеру Исабелла уже была почти спокойна и, потягивая из старинного кубка дорогое вино, выбирала перстни и подвески.
К полуночи она успокоилась совсем и снова вышла на охоту.
Джиовачино и Лоренза уже ждали её в привычном месте и, едва завидев, окружили ураганом цветных лент.
— Целых два дня. Я уже думал, что ты заболела, — заметил Джиовачино непривычно сухо.
— Целых два дня! — повторила Лоренза с упрёком, — мы уже думали, он уволок тебя силой в свой гарем.
Исабелла фыркнула и попыталась миновать друзей, но это оказалось не так-то просто.
— Рассказывай, — потребовала Лоренза, подхватывая её под руку, — каким он был?
Исабелла сверкнула глазами.
— Он был бесподобен. У меня ещё не было таких мужчин, как он.
Джиовачино разочаровано фыркнул и обнял Исабеллу с другой стороны.
— И ты в самом деле позволила ему то, чего так долго не хотела давать мне?
Исабелла сверкнула глазами в другую сторону.
— Он был воспитанней тебя и сам не попросил.
Двое друзей переглянулись и расхохотались.
— Ну, ты даёшь, — заметила Лоренза. — Может, ты к тому же собираешься встретиться с ним вновь?
Исабелла поджала губы.
— Вот уж нет.
— А твоё новое платье говорит о другом.
— Моё платье — только для меня! — Исабелла всё-таки выпуталась из их рук. — И этой ночью я принадлежу только себе. Уйдите, вы мне надоели.
Она рванулась вперёд и поспешила смешаться с толпой. Друзья напомнили Исабелле о том, кого она с таким старанием пыталась забыть, и ей снова стало тошно.
Исабелла перехватила фужер у пробегавшего мимо мальчика с цветами на шляпе и опрокинула его внутрь себя. Затем поймала ещё одного и отобрала целую бутылку.
Она пила и танцевала, и от танца голова у неё кружилась ещё сильней. Вместе со всеми кричала он «Viva La Vere!», но горло её не покидала горечь, а разум — серые глаза в проёмах алой маски.
— Ненавижу! — кричала она, когда все кричали «люблю», но так же, как все, передавала из уст в уста поцелуи — первые цветы наступающей весны.
Она сама не заметила, как оказалась в тёмной аллее, уходящей от центрального бульвара на север. Её обнимали чьи-то руки, и Исабелла всё никак не могла понять — чьи. Она рванулась, пытаясь освободиться движением привычным и ловким, но руки тут же оплели её вновь, теперь уже с другой стороны.
— Ты сама этого хотела, — послышалось со спины. Теперь только Исабелла поняла, что её обнимают четыре руки, и сзади о её бёдра трётся чей-то напряжённый пах, так же, как спереди трётся другой.
Исабелла пискнула, снова пытаясь вырваться. Она была слишком пьяна, чтобы сообразить, что делать. Руки казались ватными, а движения неловкими.
— Пустите же! Я не хочу! Я вас найду!
Ответом ей был только смех.
Исабелла попыталась ударить одного из нападавших между ног и даже попала — но тот сразу же отвесил ей оплеуху, такую сильную, что Исабелла тут же ощутила капельку крови, бегущую по губе.
— Джиовачино! Лоренза! — закричала она изо всех сил, но шум улицы перекрывал её голос, а рот мгновенно запечатала шершавая рука.
Исабелла замычала и попыталась укусить нападавшего, но даже когда её зубы сомкнулись на мозолистой ладони, противник лишь перехватил её поудобней.
Другой принялся срывать с Исабеллы платье. Опьянение стремительно слетало, и в голове у Исабеллы почти сложилось осмысленное: «Надо сорвать с него маску», — когда стоявший спереди коротко вскрикнул и осел.
Исабелла тут же рванулась, высвобождаясь из рук второго, а через секунду увидела, как мелькнул в воздухе клинок, гарду которого украшала россыпь аметистов, выложенная вензелем: «F».
Исабелла метнулась назад, подхватывая с мёртвого тела кинжал, и заняла оборонительную стойку, из которой собиралась пронзить любого, подошедшего слишком близко.
Подходить было некому. Оба нападавших лежали неподвижно, а тот, кто стоял над ними, явно не собирался касаться её сам — и от этой мысли Исабелле захотелось стонать от обиды.
— Кто вы такой? — спросила она. — Вы следите за мной?
Мужчина в алой маске обернулся к ней.
— Вам бы стоило сказать «спасибо».
— «Спасибо»! Я бы сказала вам больше, если бы вы встретились со мной в более мирной обстановке.
Мужчина рассмеялся, и горло Исабеллы сдавило нежданной обидой.
— Я уже сказал вам, маркиза. Это исключено.
Исабелла сжала зубы и, бросив кинжал, шагнула к нему.
— Как же тогда мне отдать вам долг?
— Больше не целуйтесь с теми, у кого пахнет изо рта. Этого будет достаточно.
Исабелла едва не дрожала от охватившей её ярости.
— Как вы смеете так со мной разговаривать…
— Я говорю так, как вы ждёте, чтобы с вами говорили.
Исабелла задохнулась от возмущения. Впервые в жизни она не могла подобрать слов для ответа. Но когда мужчина собирался уже развернуться и уйти, метнулась к нему стрелой и сорвала маску, скрывавшую лицо.
Мужчина попытался подхватить этот малюсенький кусочек ткани так, будто он был его последней защитой от врага, но не успел. Исабелла торжествующе воскликнула — и замерла, ошеломлённо разглядывая изрезанное шрамами, хоть и некогда красивое лицо.
— Довольны? — спросил незнакомец и резко вырвал маску из её рук. Он снова прикрыл ею лицо, а затем, отвернувшись и не говоря больше ни слова, направился прочь.
Исабелла долго ещё стояла, глядя вслед незнакомцу. Сердце её сжимала боль, и отчего-то, впервые в жизни, ей было стыдно — будто она прочитала чужое тайное письмо.
— Простите… — прошептала она, но было уже поздно. Мужчина скрылся за углом.