Изменить стиль страницы

Глава десятая

Джек

Снег мягко хрустел под лапами, когда Щенок подбежал и положил палку к ногам Джека. Он опустился на колени, взял палку, а затем погладил волка по густой, нагретой зимним солнцем шерсти.

— Хороший мальчик, но сегодня нет времени на игры, — Джек, прищурившись, внимательно посмотрел на серое небо. — Нужно готовиться к зиме.

У Джека защемило в груди при мысли о том, что скоро придут холода и вместе с ними голод и лишения.

Джек не ожидал увидеть снег сегодня. С тех пор, как исчезли вертолеты, он пытался отслеживать месяцы, запомнить их порядок и сколько дней было в каждом, но не знал, правильно ли ведет подсчет.

«Либо я ошибся, либо в этом году снег выпал рано».

Джек все-таки дошёл до того места, над которым, как ему казалось, кружили вертолёты. Чтобы добраться туда по снегу и льду, потребовалось почти восемь дней. Но никаких вертолетов Джек там не увидел. Словно их и не было вовсе. Будто он их выдумал. Найдя укромное место, Джек какое-то время оставался с Щенком в той долине, но она была каменистой и холодной, почти без укрытия и доступной пищи вокруг. В итоге, Джек вернулся туда, откуда начал свой путь — туда, где были деревья и пещеры, и кролики, которые выходили из своих нор, чтобы прыгать по снегу. Он был рад, что так поступил, поскольку вертолеты так и не вернулись.

С тех пор миновало две зимы. Страх гудел внутри Джека при воспоминании о том, с каким трудом он их пережил. Много раз он был уверен, что умрёт. Но они с Щенком согревали друг друга достаточно, чтобы остаться в живых, а с помощью перочинного ножа находили пропитание. В основном это были кролики и полевые мыши, иногда белки. Их мясо было теплое, окровавленное. Первое убийство далось Джеку нелегко — его вырвало на снег, горячие слёзы текли по щекам, пока он откашливался. Постепенно становилось легче, а потом Джек обнаружил, что, если мыть мясо в реке, то кровь привлекает рыбу, и ее можно поймать голыми руками.

Джеку больше нравилось есть рыбу. Щенок любил всё одинаково.

Теперь большую часть времени за животными охотился Щенок. Он стал большим, сильным и чуял запахи, которые не мог почувствовать Джек. Как-то Щенок принёс оленя, а однажды большое странное животное, чьи рога были в два раза шире, чем Джек мог растянуть руки. Его мяса хватило на некоторое время, но потом в нем завелись черви и жуки, поэтому Джек оставил мясо для них — чтобы доели.

«Съели ли черви и жуки и тех трёх мальчиков, которые вместе с ним упали с утёса?» — подумал было тогда Джек, но заставил себя отбросить эти мысли.

Джек наблюдал, какие ягоды любят птицы, и собирал их для себя, и ел те же самые грибы, которые предпочитали кролики и белки. Он полагал — если животные их едят, то они безопасны и для него. Когда вода была холодной, он вычерпывал немного оранжевых рыбьих яиц из реки — их вкус был насыщенным и солёным.

Джек мечтал выбраться отсюда и вернуться домой, но каждый его день был посвящён поискам еды и безопасного, защищенного от ветра, укрытия для ночлега. К тому же он боялся, что, если отойдет слишком далеко от места, в котором первоначально оказался, Бака никогда его не найдет.

Но за несколько последних дней они с Щенком продвинулись дальше, чем когда-либо прежде. Они миновали множество небольших гор и глубокую реку, которая почти унесла Щенка — к счастью, Джек сумел схватить волка за шкирку и вытащить их обоих на берег. Теперь перед ними была ещё одна скала, и Джеку хотелось забраться на неё и посмотреть, не увидит ли он чего-нибудь, кроме деревьев, долин, горных хребтов и диких рек, бурлящих пенистой белизной.

«Может, я увижу других людей, город, и узнаю, в каком направлении идти?»

Несколько крупных снежинок упало на лицо Джека, и он встал, глядя на свои слишком короткие штаны. Одежда больше не подходила ему, как и обувь — пальцы ног были неудобно согнуты в носах разваливающихся ботинок.

«Что же мне делать, если я не выберусь отсюда, или если Бака не сможет найти меня к тому времени, когда я окончательно вырасту из одежды?»

Мысли о его Баке всё ещё вызывали у Джека грусть, но когда он пытался вспомнить ее лицо, оно казалось расплывчатым и неясным. И он больше не слышал её голос в своей голове, как раньше, когда хотел сдаться, или когда ему нужно было сделать что-то противное, например, разделать кролика или съесть его сырое, тёплое мясо. В такие моменты Джек готов поклясться, он слышал, как Бака ругает его.

«Просто сделай это, — сказала бы она. — Ты - сильный мальчик».

Джек не мог вспомнить, когда в последний раз плакал. Слезы совсем не помогали, не облегчали жизнь. Они замерзали на щеках, отчего становилось ещё холодней, чем прежде, а также делали его сонным и слабым.

Щенок остановился рядом с Джеком, присел в угрожающей позе: опустив голову и тихо зарычав, как делал, когда поблизости оказывалось животное. Джек остановился, ожидая уловить хруст веток под крошечными лапками или хлопанье крыльев, но ничего не услышал.

— Щенок, там ничего нет, — сказал Джек, но по его спине все равно пробежала дрожь.

Джек подумал, не вернуться ли назад. Он знал местность, откуда пришел, знал её хорошо: каждый ягодный куст и каменную пещеру, каждый болотистый пруд и открытую поляну. Но теперь Джек оказался в этом месте, и оно было… странным, новым и необычным, и, кажется, даже волк думал, что они совершили ошибку, отправившись сюда.

Что-то шевельнулось слева в траве. Джек вздрогнул, но Щенок сразу бросился туда, и он вздохнул с облегчением.

«Принеси нам что-нибудь вкусненькое на обед», — с надеждой подумал Джек, и его желудок заурчал. Он уже съел полный карман ягод, которые принес с собой, но его тело говорило — довольно настойчиво — что хочет еще.

Ему всегда хотелось ещё.

Впереди виднелась узкая полоска деревьев, сквозь которые пробивался свет с другой стороны, и Джек надеялся, что там есть широкое поле, где достаточно солнца, чтобы он мог согреться, пока ждёт своего волка.

Но когда он шагнул через кусты, то резко остановился и разинул рот.

«Дом? Дом!»

А из трубы шёл дым. Джек подбежал к дому, едва не поскользнувшись из-за спешки.

«Теперь я в безопасности!»

Он хотел закричать от радости, но дыхание перехватило от волнения.

«Люди! Кто-то, кто сможет помочь!»

Джек постучал в дверь, и с его губ сорвался тихий вздох облегчения.

«Спасён. Я спасён!»

Его мысли уже бурлили сами по себе, словно река счастья, которая быстро текла по неровным камням, подпрыгивая, плескаясь. Джек представлял, как рассказывает обо всём, что ему пришлось пережить, все волнительные моменты, удивительные историиего выживания…

Дверь открылась, на пороге стоял мужчина. Он посмотрел на Джека со странной улыбкой, но тот был слишком рад, чтобы обратить на это внимание.

— Ты нашел его. Тогда он твой. Ты его заслужил.

Джек в замешательстве покачал головой. Он не знал, что имеет в виду этот человек. Но он должен понять, что нужно позвонить его Баке, и тогда Джек сможет вернуться домой.

— Здравствуйте. Я заблудился, — он сглотнул, изо всех сил стараясь не спешить, подумать и подобрать правильные слова.

«Со мной случилось что-то плохое. Кто-то пытался убить меня».

— Заходи внутрь, — сказал мужчина, отступая назад и придерживая дверь. — Тебе холодно, а здесь тепло.

Джек шагнул через дверь в теплую комнату, и всхлип облегчения сдавил его горло. Он сдержал подступившее волнение, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, чтобы объяснить мужчине, что с ним случилось. И с остальными мальчиками, которые, должно быть, уже превратились в скелеты под снегом. Их семьи должны были знать. Джек мог бы им рассказать.

— Как тебя зовут? — спросил мужчина.

— Джек. Мне нужно…

Она назвала тебя Джек? Ну, хорошо.

«Ну, хорошо? Она?»

Джек вдруг смутился и испугался. Он сделал шаг назад.

— Вы знаете мою Баку?

Мужчина задумался.

— Нет. Под ней я подразумевал твою мать. Прости, что спутал тебя.

Джек нахмурился, пристально глядя на мужчину, и снова испугался.

«А что если… что, если я вошел в дом человека, который пытался меня убить? — Джек отступил еще на шаг. — Нет, это не он. Тот другой был выше, и его голос звучал совсем иначе…»

…Ты умрешь сегодня?

Ещё одна волна дрожи пробежала по телу Джека. Он никогда, до самой смерти, не забудет этот глубокий и тёмный голос. Голос монстра, который преследовал Джека в ночных кошмарах.

— Я хочу домой. Вы можете мне помочь? — спросил Джек дрожащим голосом, к его глазам подступили так много раз сдерживаемые слезы.

Мужчина в задумчивости погладил свою каштановую с проседью бороду.

— Идёт война. Они убивают детей.

От удивления у Джека буквально отвисла челюсть. Он сглотнул и кивнул головой.

— Да-да. Они пытались убить меня.

Джек не знал, кто были эти они, но этот человек, скорее всего, говорил о тех же самых людях.

…Ты умрешь сегодня?

Слова звенели в голове, воспоминания были так свежи, словно всё произошло только вчера.

Мужчина кивнул.

— Тогда тебе повезло. Ты должен быть очень сильным, чтобы пережить что-то подобное.

— Я... — Джек не знал, что и сказать.

«Война? Люди убивают детей?»

Его разум отчаянно пытался понять.

— Кто они?

— Враги. За пределами этих лесов очень опасно. Приложи все усилия, чтобы выжить, пока эта война не закончится.

Мужчина прошел мимо Джека, направляясь к двери.

Джек резко обернулся.

— Мистер, подождите. Вы можете мне помочь?

— Этот дом — твой. Он находится далеко от дороги и хорошо спрятан. Ты можешь жить здесь.

— Но… но чей он?

— Мой, — мужчина оглядел комнату, посмотрел на пустые койки у стены. — Здесь должен был быть лагерь для детей, но фонд, строивший его, потерял финансирование, поэтому его продали, как обычную постройку.

Джек в отчаянии огляделся.

«Фонд? Финансирование?»

Джек не знал, что означают эти слова, но он был счастлив, оттого, что теперь у него было убежище, дровяная печь, которая согревала комнату… Однако мужчина, стоявший перед ним, только что заставил его мир рухнуть во второй раз за его короткую жизнь.