Глава 6
Хулиганка
– Вы двое такие милые, – сказала я своей лучшей подруге, пока мы стояли рядом друг с другом на кухне и чистили картошку. – Я очень рада, что вы с Брандтом теперь помолвлены.
Прошло уже почти полтора месяца с тех пор, как я переехала к Рику. Конечно, я держала это в секрете от семьи, ребят со школы и друзей. По крайней мере, еще пару недель назад. Теперь уже не важно, узнают они или нет. Мне восемнадцать, и я принадлежу Рику. Никто не сможет забрать меня от него. Ни отец. Ни закон. Никто.
Кэлси тихо рассмеялась и посмотрела на меня. Я вдруг вспомнила, как в двенадцать мечтала, чтобы мы были сестрами. Отныне мы связаны куда теснее сестер.
– И я рада, что ты смогла заарканить моего отца, как бы отвратительно это ни звучало. Если бы ты не переехала, не думаю, что он бы позволил перебраться к Брандту, не говоря уже о том, чтобы дать благословение на свадьбу с его лучшим другом.
Я почувствовала, как шея и грудь наливаются краской при упоминании ее отца. Рик на работе, но скоро должен был вернуться. Он вновь приступил к своим обязанностям спустя неделю вынужденного отпуска. Как только мне исполнилось восемнадцать, мы буквально прыгнули на самолет и наслаждались временем только вдвоем. Это была лучшая неделя в моей жизни.
– Я люблю его, – сказала я ей с застенчивой улыбкой на губах.
Положив очищенную картошку, Кэлси взяла другую.
– Он тоже тебя любит.
Тема разговора плавно перетекла на ее свадьбу. Кэлси и Брандт планировали на лето нечто грандиозное. Брандт не позволил Рику внести какой-либо финансовый вклад, поскольку, по его словам, тот уже сделал ему лучший подарок. Кэлси. Я так счастлива, что друзья смогли преодолеть свои разногласия. Мы вчетвером ужинали несколько раз в неделю, и это было очень весело. Две пары лучших друзей. Четыре человека, глубоко заботящихся друг о друге.
Входная дверь скрипнула, открываясь, и мое сердце затрепетало. Однако вскоре я услышала гулкий голос Брандта. Кэлси взвизгнула и бросилась в его объятия. Я бросила на них взгляд украдкой. Их рты слились воедино, а сами они едва не улеглись посреди кухни. Видя их вместе, я лишь сильнее скучала по Рику. Кэлси целовала жениха до тех пор, пока не начала стонать. Еще один быстрый взгляд подсказал мне, что рука Брандта уже под ее платьем. Я тут же отвернулась, чтобы дать им необходимое уединение. Подхватив Кэлси на руки, Брандт пошел по направлению к ее старой спальне, которую Рик все время держал наготове, на случай если дочери захочется когда-нибудь остаться на ночь. Она еще ни разу не задержалась, а я считала, что ему просто сложно отпустить ее. Я подпрыгнула, услышав, как громко хлопнула дверь спальни, но вскоре тихо рассмеялась, услышав, как изголовье ударилось об стену. Спальня Кэлси навсегда останется для меня особенной. Именно там у нас с Риком случился первый раз. И иногда нам нравится переигрывать ту ночь. Конечно, я ни за что на свете не призналась бы Кэлси, что мы занимались сексом в ее постели минимум раз в неделю.
Они затихли, когда я закончила заготовки блюд. Мясной рулет уже в духовке, на плите кипят зеленые бобы и картошка. Я надеялась, что все приготовится к возвращению Рика. Мне нравилось готовить для него и подавать горячую еду на стол, как только он входил в дверь. Рик всегда показывал, как рад еде, а потом съедал и десерт тоже. Я вздрогнула, вспомнив лицо своего красавца-мужчины между бедер. О, он был хорош, измываясь над моей киской.
Я разгладила надетое на мне платье и быстро проверила, как выглядела. Пришлось потратить почти час на прическу и макияж. Но все эти усилия стояли того, чтобы увидеть неприкрытый голод в глазах Рика. Шериф обожал, когда я надевала платья, хоть и портил почти все, пока срывал их с моего тела. Услышав, как открылась входная дверь, я улыбнулась.
– Я здесь, малыш, – крикнула я, быстро проверяя рулет в духовке. – Мне нужно еще несколько минут. Я даже знаю, чем мы пока можем заняться...
– Ах ты, мелкая шлюха.
Я замерла от этих холодных слов и обернулась, увидев отца, стоявшего посреди кухни. Дрожащими пальцами я прикрыла губы, с ужасом смотря на него. Как он узнал, где меня искать? Зачем пришел?
– Тебе лучше уйти, – пробормотала я дрожащим голосом. – Уходи, Джек, – я больше не могла называть его отцом.
Глаза Джека оказались налиты кровью, и я с уверенностью могла сказать, что он уже изрядно приложился сегодня к бутылке. Алкоголь – катализатор его ярости. Напиваясь, он бил меня множество раз.
– Хочешь сказать, что моя дочь-подросток все это время трахалась с шерифом? Играла в семью с мужчиной на тридцать лет старше нее? – его грудь высоко вздымалась от ярости. Я знала этот безумный взгляд. Именно так он смотрел на меня каждый раз перед тем, как нападал.
– Н-нет. Просто уходи, – выдохнула я, указав в сторону гостиной.
– Я всегда знал, что ты такая же шлюха, как твоя гребаная мать. Однажды я застал ее за тем, как она отсасывала парню, нанятому для чистки бассейна. Помнишь тот день, Мэнди? Тогда я сломал ей три ребра, – прорычал он.
У меня на глазах выступили слезы. Мне было девять, и я помнила, как он тогда избивал маму, но никогда не понимала, чем она заслужила пережить такой ужас.
– Пожалуйста, уходи.
– Черт, да я даже не уверен, что ты моя, – огрызнулся отец. – Может, эта шлюха залетела от Хуана.
– Заткнись, Джек, и проваливай.
Он бросился на меня и схватил за горло.
– Не смей так со мной разговаривать! Я твой чертов отец.
Джек замахнулся, сложив пальцы в кулак, и я приготовилась к удару. Только его не последовало. Брандт с ревом оторвал от меня Джека. Кэлси подбежала ко мне и обняла, пока Брандт наносил отцу несколько ударов.
Однако в следующий миг мы с Кэлси вскрикнули, когда Джек выхватил нож и замахнулся им на Брандта. К счастью, жених подруги оказался быстрее и схватил его за запястье, не дав вонзить лезвие себе в бок. Джек, впрочем, ухитрился ударить его кулаком в ребра – отчего Брандт охнул – а потом резко толкнул. Жених Кэлси отлетел на пару шагов и упал. Отец тут же рванул ко мне и так дернул за волосы, что едва не выдрал их вместе с кожей.
Брандт вскочил на ноги, но тут же застыл, поскольку Джек приставил нож к моему горлу.
– Отпусти ее, – рявкнул Брандт.
Кэлси всхлипнула где-то у меня за спиной. Я же замерла от сковавшего меня ужаса.
– Она моя дочь, мать вашу, и я забираю ее из этого чертова дома, полного педофилов. Я подам на тебя и этого тупого шерифа в суд. Вы оба окажетесь в тюрьме за то, что трахали подростков, – выплюнул Джек.
Он потащил меня из кухни к входной двери. Мы пятились, потому что Джек не хотел выпускать Брандта из виду, а потом наткнулись на стену. По крайней мере, я сперва так решила, пока не почувствовала знакомый аромат, который так любила.
– Отпусти ее, иначе я разнесу твой череп на миллион гребаных кусочков, – прорычал позади шериф, а также мой любимый мужчина по совместительству.
Нож со стуком упал на пол, а потом Джек отшвырнул меня от себя. Кэлси и Брандт поддержали, предотвратив падение. Когда я посмотрела на Рика, он выглядел не лучше какого-нибудь маньяка. Карие глаза пылали отвращением и ненавистью к моему отцу, а рука держала пистолет у его виска. Палец Рика был на спусковом крючке, а сам он так напряжен. Рик выглядел готовым выстрелить, даже если отец вздохнет как-то неправильно.
– Все хорошо, – проговорила я ему сквозь слезы. – Я не ранена.
Рик перестал так сильно сжимать челюсти и, похоже, облегченно выдохнул. Став медленно отходить от Джека, он по-прежнему уверенно держал пистолет, направляя отцу в лицо. Как только по широкой дуге Рик почти дошел до нас, я рванула вперед и обняла его за талию. Он тут же прижал меня к себе так крепко, что на миг показалось, будто сейчас раздавит.
– Ты в порядке, детка? – Рик украдкой бросил на меня взгляд, но его рука, державшая пистолет, оставалась прямой и ни разу не дрогнула. Бицепс был напряжен и виден через ткань формы. Рик выглядел свирепым, но прекрасным.
«Мой».
– Теперь, когда ты здесь, я точно в порядке, – отозвалась я и приподнялась на цыпочки, чтобы нежно поцеловать его в щеку.
– Ты больной ублюдок, – прорычал Джек. – Как давно ты трахаешь мою дочь? С тех пор, как она впервые пришла в твой дом, когда ей было двенадцать?
– Да пошел ты, – выплюнул Рик.
– Просто подожди, пока я дойду до участка и вывалю им все твое дерьмо. Тебя уволят и отправят в тюрьму. А моя маленькая девочка вернется домой, где я смогу присматривать за ней, как следует, – пригрозил Джек.
Я вздрогнула от его слов, а Рик напрягся от переполнявшей его ярости.
– Ты никуда не увезешь мою жену.
Глаза Джека едва не вылезли из орбит, а я ощутила гордость. Когда Рик взял отпуск сразу после моего дня рождения, то отвез меня в Вегас. Я стала его женой перед Богом, Элвисом и нашими свидетелями. Рик МакМахон теперь принадлежал мне, а я ему. Мой отец больше не имел на меня никаких прав, как и никто другой. С Риком я чувствовала себя свободной.
– Что касается твоих глупых угроз, можешь запихнуть их себе в одно место. У меня здесь три свидетеля, которые подтвердят, что ты сумасшедший и подлый ублюдок. Может, твоя жена тоже сможет что-нибудь сказать. Не в твоих интересах лезть ко мне, придурок, – огрызнулся Рик, едва не дрожа от ярости. – Я так глубоко проникну в твою жизнь, что ты никогда уже меня оттуда не выкинешь. Я порву ее на клочки, черт возьми. Если ты когда-нибудь даже глянул на проститутку или сделал в прошлом нечто незаконное, я раскопаю и вытащу наружу. Разорю и отправлю твою задницу в тюрьму. А если вдруг ты чист, засранец, и твой единственный порок – избиение женщин, я тебя подставлю, – Рик усмехнулся, резко и угрожающе. – Я трахну твою жизнь так жестко, что ты будешь визжать об изнасиловании, только никто тебе уже не поможет. Ведь ты никчемный кусок дерьма, который не заслуживает даже дышать одним воздухом с моей женой, – его грудь часто вздымалась от ярости, а рука немного дрожала. Я знала, что ему хотелось разрядить обойму в грудь Джека. Однако Рик был хорошим человеком. Он не станет рисковать нашим браком и жизнью из-за этого сумасшедшего, стоявшего посреди гостиной.