Речь идёт о выражении assume = to make an 'ass' out of 'u' and 'me'. Английское слово assume (предполагать, делать предположения) раскладывается на ass, u (=you) и me. Получается как будто расшифровка слова: «предполагать» значит выставлять «тебя» и «меня» в идиотском свете (make an ass = поставить в глупое, идиотское положение, подшутить). Но у Аэнор это не получается, т. к. она раскладывает на части не глагол assume, а существительное assumptions (предположения). Поэтому у неё не получилось найти там слово me, и шутка не удалась немножко.