Катика Локк

Мой сосед — вампир!

Пригородное фэнтези — книга 1

Перевод: LissiL, Doumori

Бета-ридинг: Калле, Ravena

Обложка: Alegoriya

Рейтинг: NC-17

Саймон Уокер поставил посуду, оставшуюся после завтрака, в раковину, залил в маленький серебряный термос горячий кофе и, схватив со спинки дивана пиджак, направился к двери. На улице его встретили радостное птичье пение и тусклый, что обычно для ранней весны, солнечный свет. Перед тем как запереть дом и сойти с крыльца, он наклонился подобрать газету. Засунув ее подмышку, он открыл дверь своей «Тойоты-Камри» и бросил пиджак и газету на пассажирское сидение. Поставив термос между сидениями, не закрывая дверь, Саймон пошел к дороге за оставленным возле тротуара мусорным баком.

Вдруг его внимание привлек рев дизельного двигателя, по тихой, пригородной улочке несся сине-белый грузовик. Свисающие ветви деревьев царапали крышу машины, на дорогу осыпались оборванные листья. Приблизившись, грузовик начал притормаживать и наконец, пронзительно завизжав тормозами, остановился перед пустым домом сразу за коттеджем Саймона. Это место продавалось несколько месяцев, пока неделю назад его не купили.

Из кабины грузовика выбралась девушка примерно его возраста — лет двадцати пяти, с длинными черными как смоль волосами и темными пронизывающими глазами. Саймон никогда не видел прежде таких темных глаз. Несмотря на это — а, возможно, даже благодаря, — она была очень хорошенькая. До этого он несколько раз видел, как она разговаривала с риэлтором и осматривала дом. Он поглядел на часы и вздохнул. Чтобы поздороваться и представиться, время еще было.

Она скрылась за грузовиком, и, шагая по тротуару, Саймон услышал раскатистый скрежет поднимающейся двери кузова, а потом механический гул выдвигающегося трапа. Приблизившись к задней части грузовика, он увидел, что девушка пристально рассматривает асфальт, перебирая пальцами волосы и собирая их в конский хвост на затылке. Она вскинула голову, когда он остановился напротив нее, отделенный только полосой травы.

— Доброе утро, — сказал он, дружелюбно улыбаясь.

— Кто вы такой? — спросила она на удивление грубым и раздраженным голосом. — Что вам надо? — Саймон ошеломленно открыл рот, затем снова закрыл.

— Я… я ваш сосед, Саймон Уокер, — в конце концов сказал он. — Я просто хотел представиться и поприветствовать вас. Мгновение она смотрела на него, казалось, темные глаза видят его насквозь, затем что-то проворчала и, отвернувшись, забралась в кузов грузовика, исчезнув из поля зрения. Саймон оглянулся на свой дом, неуверенный, что делать дальше. Просто уйти было бы невежливо. А он был достаточно воспитан.

Из кузова грузовика послышались стук, лязганье и странный звук, как будто что-то волокли по полу, он нерешительно шагнул на газон.

— Я бы мог вам помочь, — позвал он, — но мне нужно на работу.

— Вы все еще здесь? — Она высунулась из кузова и посмотрела на него. — Мне не нужна помощь. Мой парень приедет сюда вечером с остальными вещами. Проваливайте.

Саймон попятился, возвращаясь на тротуар.

— Ну хорошо тогда, — сказал он, засовывая руки в карманы. — Было приятно познакомиться. Простите за беспокойство. — Она не ответила, и Саймон ушел, бросив через плечо взгляд на грузовик, только когда начал тащить свой мусорный бак с дороги. Ему стало интересно, будет ли ее парень таким же очаровательным. Возможно. Однако есть вещи и похуже, чем соседи, которые хотят, чтобы их оставили в покое.

Поставив мусорный бак у угла дома, он забрался в машину, вытащил мобильник и сделал запись в своем блоге: «Встретился с одним из новых соседей. Надеюсь, мне не придется просить у них сахар. Никогда». Поморщившись, он пристегнул ремень, завел машину и выехал на дорогу.

Когда он проезжал мимо, девушка как раз выбиралась из грузовика, и он, конечно, помахал ей, ему всегда больше всех надо. А она только посмотрела на него и отвернулась.

* * *

Щурясь из-за послеполуденного солнца, Саймон завернул на свою улицу и в удивлении поднял брови, когда оказался рядом с все еще неразгруженным грузовиком, дверь кузова была открыта, а на дороге за ним валялся деревянный обеденный стул, разломанный на полдюжины кусков. Припарковав машину, он хотел пойти посмотреть, все ли в порядке, но колебался, в памяти еще были свежи воспоминания сегодняшнего утра. Отогнав эти мысли подальше, он поспешил вниз по дороге к соседнему дому. Девушка вышла ему навстречу, в темных глазах читалась злость.

— Ну что еще? — спросила она, откидывая упавший на лицо локон. Саймон резко остановился.

— Все в порядке? — спросил он, дергая плечом в сторону грузовика. — Это вы сломали стул?

— Все отлично, — ответила она. — Он такой и был.

На мгновение Саймон подумал, что она шутит, и уже собирался улыбнуться, но в ее пронзительных глазах не было и капли юмора, поэтому он откашлялся.

— Тогда простите, что побеспокоил, — произнес он. — Я просто…

— У меня есть парень, — громко сказала она, скрещивая руки на груди.

— Да, вы говорили, — отозвался он, хмурясь из-за этого странного и неожиданного выпада. А потом до него дошло, и он снова сделал шаг к тротуару.

— Послушайте, я не пытаюсь приставать к вам или что-либо подобное, я просто стараюсь быть дружелюбным, ведь теперь мы соседи, верно? Ладно, я пойду.

Он развернулся и направился к себе, по крайней мере, там безопаснее. Подходя к двери, он покачал головой. Похоже, кто-то слишком высокого о себе мнения. Он бросил взгляд через низкую, неухоженную можжевеловую изгородь между их участками и обнаружил, что девушка все еще хмуро смотрит ему вслед.

— В любом случае, вы не в моем вкусе, — добавил он, прежде чем вернуться к своему послерабочему ритуалу.

Взяв пиджак, пустой термос — газета отправилась в мусорную корзину еще на работе, — он вошел в свой небольшой двухэтажный дом. Кинув пиджак на спинку дивана, он поставил термос рядом с кофеваркой и пошел наверх переодеться. Вернувшись на кухню в спортивных штанах и футболке, он приготовил обед, пока шли новости, поел во время «Колеса Фортуны» и стал мыть скопившуюся за день посуду, пока на заднем плане гудела еще одна телевикторина.

— Что такое Аргентина, — бормотал он себе под нос, вытирая тарелки и ставя их в шкаф.

Неожиданно на улице что-то ярко вспыхнуло, Саймон повернулся к кухонному окну, облокотившись на край стола, и посмотрел на дом новых соседей. Автомобиль на подъездной дорожке был длинным и черным. Даже в темноте он напоминал катафалк. Усмехнувшись, Саймон вернулся к мытью посуды. Если честно, после встречи с его подружкой, он не удивился бы, если бы парень действительно прикатил на катафалке.

Открыв пиво и плюхнувшись на диван, он схватил пульт и начал перещелкивать каналы, прихлебывая из банки, позволяя гипнотизирующей волне мерцающего бело-голубого света и прерывистым вспышкам хаотичного шума накрывать себя с головой. Он только закончил второй круг из восьмидесяти шести каналов, как вдруг раздался резкий стук в дверь. Бросив взгляд на часы — было почти полдевятого, — он поставил пиво на журнальный столик и пошел открывать.

Отперев замок и распахнув дверь, он включил на крыльце свет — обычно он делал это перед сном. Зажженная лампочка осветила одного из самых красивых мужчин, которых Саймон когда-либо видел. Черные волосы небрежными завитками падали на воротник, обрамляя резкие черты удивительно бледного лица с высокими скулами и яркими глубоко посаженными зелеными глазами. Он был старше Саймона, но ненамного, на вид лет тридцати с небольшим. Парень тепло улыбнулся, но Саймон просто уставился на него.

— Простите, если помешал, — сказал он, его голос был глубоким, приятным и напоминал тающий шоколад. — Вы Саймон? — Саймон моргнул, пораженный тем, как прозвучало его имя. Имя, произнесенное этими губами и этим голосом.

— Да… да, это я. Саймон Уокер. К-как вы…

— Моя сестра сказала, что вы заходили поприветствовать ее. Я хотел поблагодарить вас, так как уверен, что она этого не сделала.

— Простите, — протянул Саймон, озадаченно покачав головой. — Ваша сестра? Вы вообще кто?

— Джулиан, — сказал мужчина с еще одной очаровательной улыбкой, протягивая руку. — Джулиан Марселлос. Мою сестру зовут Рэйвен. Мы купили дом по соседству.

— О, — воскликнул Саймон, наконец-то потянувшись пожать новому соседу руку. — Она ваша сестра… А она говорила что-то о парне… я, наверное, неправильно понял. — Рукопожатие было сильным, а ладонь — мягкой, но холодной.

— Нет, вы все правильно поняли, — возразил Джулиан, забирая руку и рассеянно потирая ее. — Простите за холодные пальцы, у меня плохое кровообращение. Но вы знаете, как говорят: холодные руки — горячее сердце, верно? — Он снова улыбнулся, и от его сияющей улыбки в груди у Саймона что-то затрепетало. Он смущенно кивнул.

— В любом случае, — продолжил Джулиан. — Рэйвен бывает грубоватой, и ей нравится говорить мужчинам, что я ее парень, чтобы ее оставили в покое. Вероятно, этим утром вы застали ее в плохом настроении. Этот переезд не был запланирован и потому оказался нелегким.

— Ясно, — кивнул Саймон. — Я на самом деле не пытался приставать к ней, если вы пришли из-за этого.

Джулиан рассмеялся.

— Она сказала мне, что вы заявили, что она не в вашем вкусе, — хмыкнул он. — Думаю, она оскорбилась. — Саймон уже открыл рот, чтобы извиниться, но Джулиан не предоставил ему такой возможности. — Ей это не повредит — время от времени она нуждается в небольшой дозе реальности. Может быть, она когда-нибудь поймет, что не каждый парень, который заговаривает с ней, пытается залезть к ней в трусики. Как бы то ни было, — он через плечо махнул на грузовик, — я пришел, потому что Рэйвен сказала, что вы предлагали ей помочь выгрузить вещи. И мне стало интересно, в силе ли еще это предложение. Мне нужна помощь с кое с чем. Это не займет много времени. — Еще не было девяти, поэтому Саймон кивнул.