Некоторые заерзали на стульях, кое-кто облизнулся. Джекс буквально чуял, как уровень тестостерона неуклонно поднимается вверх, а заодно и члены в штанах.

— В любом случае, в следующий раз потрудитесь закончить всё быстро, консультант. — Льдисто-серые глаза цепко впились взглядом в травянисто-зеленые. Слегка изогнув бровь, Джекс коротко кивнул. Крутой мужик, ничего не скажешь.

Фордж продолжил:

— Парни, это консультант Джекс Юпитер. — Затем капитан представил команду Джексу, указывая пальцем на присутствующих: — Мэлверс, медтехник. Фостер, штурман. Ле Блан, инженер-системотехник. И Кэлвин, новобранец.

Джекс каждого приветствовал кивком головы.

— Теперь о нашей миссии. Мы летим на Гиперион, забрать у шахтеров груз магниевой руды. Вместе с обратной дорогой это займет до хрена времени. Работы много, поэтому рекомендую не тянуть волынку и поскорее входить в колею. — Покосившись на Джекса, Фордж откашлялся. — Да, и не забудьте пользоваться помощью консультанта Юпитера как можно чаще. Меня заверили, что он — высококвалифицированный специалист.

Лицо капитана оставалось непроницаемым, но слова прозвучали с намеком на издевку. Чувствовалось, что Джекс его не особо впечатлил — может, своим не слишком юным возрастом или, может, потому что вообще не одобрял консультантов в целом. А, может, ему не нравились рыжие. Или он просто любил молоденьких.

Джекс мысленно обратился к личному делу Форджа — негусто. Логан Фордж, сорок два года, гомосексуалист, сексуальных предпочтений не имеет. Никаких. Что за вздор!

Должны быть. Проклятье! Если в следующие девять месяцев ему предстоит борьба с Форджем, то это может сильно усложнить Джексу работу.

— Я могу обратиться к экипажу с объявлением, Капитан? — чуть улыбнувшись спросил он.

— Разумеется. — Фордж сделал одобрительный жест.

Джекс встал. Взгляды, прежде чем подняться к лицу, снова не преминули остановиться на его промежности.

Так, хорошо. Внимание привлечь удалось.

— Вот мои правила. Первое. — Он поднял палец. — Никто не приходит ко мне в кабинет без предварительной записи. Второе. Никто не вламывается ко мне в каюту. Таков порядок. Третье. В соответствии с правилами компании, я принимаю не более двух раз в неделю. Никаких исключений, если не будет особых распоряжений капитана. Четвертое. Когда я говорю «стоп», это значит стоп, и надо остановиться. Нарушитель исключается из программы на три недели — пусть дрочит сколько угодно в лазарете. Я достаточно ясно выразился?

Головы, точно марионеточные, дружно закивали, словно кто-то подергал их за ниточки. Фордж лишь пристально посмотрел на него.

И последнее. На настоящий момент.

— У меня на каждого из вас есть досье, и я с ознакомился с содержанием. Если вы хотите сообщить о каких-либо изменениях, пожалуйста, сделайте это как можно скорее. Заведомо ложная информация вам же доставит проблемы. Я хочу сказать, что тогда вы не получите помощь, как бы отчаянно в ней не нуждались, и тем самым поставите под угрозу выполнение миссии, только потратив моё время. А оно дорого.

Мужчины рассмеялись.

— Закончили, консультант Юпитер?

— Да. — Скользнув в кресло, Джекс снова закинул ногу за ногу.

— Знаю, вы все ожидали увидеть Дэнни Марса, который летал с нами в прошлый раз, но вам придется обходиться тем, что имеется. Фордж махнул в сторону Джекса рукой, как будто дарил своим людям утешительный приз.

Обходиться? Ах ты жалкий ублюдок! Джекс не из тех, кем можно просто «обходиться». И никогда не был. Ни сейчас, ни в прошлом. Да вам несказанно повезло — радуйтесь, что выпал такой шанс. После вы уже не сможете думать ни о ком другом. На коленях поползёте, выпрашивая у Джекса позволение хотя бы лизнуть его мизинец, а уж ради того, чтобы попробовать на вкус член, сделаете всё, что он прикажет.

Джекс — настоящий дипломированный профессионал. И его совершенное тренированное тело тому доказательство.

Зрелые мужчины плакали, моля Джекса о милости.

— Так, ребята, расходимся. Приступайте к работе. На Гиперионе нас ждет руда, и мы не попадем туда быстрее, если будем протирать штаны на стульях. — Решительным ударом ладони по столу Фордж распустил собрание.

Наградив присутствующих улыбкой, Джекс произнес:

— С нетерпением жду встречи. — Встал, пододвинул кресло к столу и покинул кают-компанию.

Возвращаясь к себе, он думал о серых глазах Форджа, его широких плечах и сильных руках.

Глава 4

— Твою же мать, — с восхищенным вздохом выругался медтехник Джон Мэлверс, провожая взглядом упругий зад нового консультанта. — Не знаю, как вы, сэр, а я сейчас даже не вспомню, как выглядел его предшественник.

Все рассмеялись и принялись шутливо подталкивать друг друга. Штурман Фостер ущипнул новобранца Кэлвина за ягодицу. Тот ахнул, однако протестовать не стал, позволив руке Фостера приласкать пострадавшую часть тела. Фордж обратил на это внимание и решил взять себе на заметку.

Совершенно очевидно, что не один Мэлверс положил глаз на соблазнительный кусочек аппетитной плоти, владелец которой только что вышел в коридор. Покидая кают-компанию, Фордж строил предположения о том, кто из его озабоченных подчиненных первым запишется на прием к Джексу.

Только не он сам, разумеется.

* * *

Звуковой сигнал оповестил, что к нему посетитель. Но ведь на собрании Джекс четко дал понять, чтобы в жилом отсеке его не беспокоили, поэтому никого не ждал.

Он постарался придать лицу сердитое выражение и открыл дверь.

Логан Фордж являл собой ещё более угрожающее зрелище.

— Что вы здесь делаете? — Джекс воззрился на капитана, буквально заполнившего собой весь дверной проем. Какой он огромный, внушительный. На заседании тот сидел на другой стороне большого стола, и судить о его габаритах было трудно.

— Я же хренов капитан. Куда хочу, туда и хожу — я на своем чертовом корабле. — Фордж шагнул в каюту, оттеснив Джекса назад.

— Сюда — нет. — Вот гадство! Как неудобно! Джекс неожиданно растерял уверенность в себе, даже почувствовал перед этим человеком какую-то уязвимость. Словно стремясь защититься, он скрестил на груди руки.

Капитан громадой навис над маленькой фигуркой Джекса. И Джекс ощутил исходивший от того чисто мужской аромат свежевыбритой кожи, едва уловимый запах ментолового лосьона. Фордж стоял так близко, что если бы Джекс набрал в легкие побольше воздуха, то коснулся бы его груди своей. А если бы не стесняла одежда, то вполне мог упереться членом в накачанное бедро Форджа.

Капитан перед ним или нет, но Джекс, дыша как можно ровнее, упорно не сдвигался с места.

— На меня не распространяются никакие ограничения. — Фордж сделал ещё шаг вперед, снова заставляя Джекса отступить. Критически осмотрел небольшую каюту, явно отметив до сих пор не убранную в стену кровать и смятые простыни.

— Если ваш визит связан с моими профессиональными обязанностями, то необходимо записаться на прием, как и остальным. Вы же знаете, в правилах компании это четко оговорено. — Джекс старался, чтобы голос звучал спокойно, но вышло всё равно низко и хрипло, как будто с тоской. Проклятый Фордж. Надо поскорее брать себя в руки.

Капитан повернулся и медленно оглядел его от макушки до босых ступней. Джекс только что переоделся, сменив строгую униформу на корабельные тренировочные штаны свободного покроя. Серые глаза уставились на лицо — щёки Джекса вспыхнули, в паху потяжелело. И как только умудряется все это проделывать одним взглядом?

— За меня не волнуйтесь. Я никогда не запишусь.

— Простите, сэр. Вынужден повторить, у меня ни для кого нет исключений. — Джекс ухмыльнулся, но ответная ленивая улыбка растопила его дальнейшее сопротивление. По внутренней стороне бедра потекла капелька смазки, Джекс с трудом сглотнул, чтобы вернуть контроль и не потереть член.

— У меня тоже нет исключений. Просто хочу убедиться, что вы поняли: я к вам вообще не приду. — Капитан скрестил руки на широкой груди и прислонился к стене. Он выглядел расслабленным, но Джекс видел, как напряглись мышцы на руках и мощных ногах. Казалось, даже коротко стриженные черные волосы встали по стойке смирно, ожидая ответ.

— Сэр, это неразумно. Политика компании требует, чтобы каждый член команды посещал консультанта дважды в неделю. — Фордж что, на самом деле собрался игнорировать правила?

А вдруг капитан уже спятил? Джекса затрясло — мысль пугала до чертиков. Он обхватил плечи руками, стараясь унять дрожь и успокоить участившееся дыхание.

Только бы всё не повторилось, как в прошлый раз!

— Позвольте мне самому решать, что разумно, а что нет. — Я зашел предупредить, чтобы вы не ждали меня, консультант. — В досье ни одним словом не упоминалось о том, что тот не пользовался услугами, как и о том, что корпорация «Магнус» дала ему освобождение.

Дело принимало скверный оборот, и Джексу это совсем не нравилось. Срочно собраться с духом, прежде чем его остатки совсем не улетучились. И Джекс повел себя единственным известным ему способом:

— Почему же вы не связались по кому, а явились в мой личный отсек? — Он двинулся Форджу навстречу, сокращая расстояния между ними до минимума.

Атмосфера в каюте неуловимо изменилась, воздух точно сгустился.

Приблизившись вплотную, Джекс поднял голову и посмотрел прямо в потемневшие серые глаза. Этот прием всегда действовал безотказно, заставляя мужчин падать ниц.

Фордж наклонился, как будто желал поцеловать его, их взгляды встретились. Убрав мешающие волосы, Джекс поднялся на цыпочки, собираясь принять поцелуй.

Тут капитан запрокинул голову и расхохотался. Он смеялся над Джексом.

— Извините, Юпитер. Трюки из арсенала дешевых шлюх на меня не действуют. Я видал и поэффектнее. — С этими словами он вышел из каюты, бесцеремонно протиснувшись в дверь мимо Джекса.