Изменить стиль страницы

Глава 16

1.jpeg

— Откройте глаза шире, дайте мне посмотреть, — потребовала визажист.

Лили сделала так, как ей было велено, позволив женщине еще больше распушить ее ресницы. Она даже не представляла, насколько длинными они могут быть.

— Дайте мизинец еще раз, — сказала другая женщина.

Лили подняла руку, протягивая палец. Мастер маникюра начала работу над ногтями Лили, нанося верхний слой прозрачного лака, покрывая им каждый ноготь. Другая женщина работала с ее волосами, собирая волнистые пряди в идеально сформированные локоны и укладывая их в свободный шиньон.

Как ни странно, Лили не возражала против внимания всех этих людей, суетящихся вокруг нее. Она редко предпочитала быть в центре всеобщего внимания, но поскольку это был день ее свадьбы, у нее не было особого выбора. И она подумала, что могла бы насладиться этим временем и побаловать себя.

Утро перед свадьбой началось рано. Скорее всего, слишком рано, учитывая, что девичник закончился где-то в два часа ночи. Тео разбудил Лили завтраком и телефонным звонком от Дэмиана, что было приятно. Он отвез Лили в спа-салон и, насколько она знала, все еще ожидал в вестибюле, пока они с Абриэллой не закончат.

Однако с самого утра она еще не видела Дино. Лили не слишком беспокоилась об этом.

— Пахнет потрясающе, — сказала Абриэлла, когда ей в руки втирали немного кокосового масла.

— Да, — согласилась Лили.

Наклонив голову, чтобы взглянуть на Лили, Абриэлла улыбнулась.

— Ты волнуешься?

Совсем нет.

— Нет, — честно ответила Лили.

— Взволнована?

— Очень.

День свадьбы, который обычно был напряженным и полным всякой ерунды для других невест, для Лили оказался спокойным. Никто не беспокоил ее по пустякам. Даже Тео, который не знал, как вести себя спокойно, предоставил Лили пространство и тишину этим утром.

Она была так расслаблена, это было безумие.

Лили нравилось это.

Каждый день должен быть таким.

Абриэлла широко улыбнулась.

— Я рада за тебя. Дэмиан хороший парень.

Лили кивнула.

— Он такой.

Лили потребовалось совсем немного времени, чтобы совместить хорошего человека, который, как она знала, был в Дэмиане, и ту его сторону, которая совершала плохие поступки.

— Еще несколько часов, — сказала Абриэлла.

Всего лишь несколько?

Лили посмотрела на настенные часы. Абриэлла была права.

— Что дальше? — спросила Лили.

Абриэлла пожала плечами.

— Церковь. Исповедь, чтобы начать жизнь заново. Что же еще?

Отлично.

* * *

Лили сидела в отдельной комнате, перебирая бусины на своих четках. Черные шарики ощущались гладкими под кончиками ее пальцев, пока она произносила слова молитвы, которые не могла забыть. Вновь и вновь. Еще раз …

Покаянию, действительно, нет конца.

Прикосновение к четкам давало ей ощущение комфорта. Четки были подарком от кого-то — Лили не знала от кого — их доставили ей, когда она приехала в церковь от Тео. Он ничего не сказал, когда протянул ей гладкую синюю бархатную коробочку. Лишь обронил, что кое-кто хотел, чтобы они были у нее. Она начала свою последнюю исповедь перед тем, как стать замужней женщиной.

Лили никак не ожидала почувствовать спокойствие в день своей свадьбы.

Щелкая каждой бусинкой на четках, она произносила последние слова, прося прощения и очищения за свои прошлые проступки, когда стук в дверь комнаты нарушил ее сосредоточенность. Лили подумала, что это просто пришел священник посмотреть, закончила ли она.

— Войдите, — откликнулась Лили, откладывая четки в сторону.

Дверь открылась, и Тео просунул голову внутрь. Брат одарил ее улыбкой, которая, как было известно, ослепляла женщин и заставала мужчин врасплох. В Тео было что-то такое. Из двух братьев Лили Тео был более обаятельным и симпатичным, в то время как Дино окружала аура жесткости, которая держала людей на расстоянии.

Лили полагала, что на самом деле никто не знал Тео достаточно хорошо, чтобы понимать, что его поведение было не более чем уловкой для привлечения людей. Он мог быть таким же безжалостным, как и Дино, но делал это более искусным способом.

— Я не помешал, ведь так? — спросил Тео.

Лили махнула рукой на стул напротив себя. В их церкви исповедь происходила не в кабинке, а в отдельной комнате, украшенной красивыми гобеленами и коврами. Таинство проводилось на стульях, стоящих напротив, чтобы священник и прихожанин могли видеть друг друга. Еще помещение использовалось, как и личное пространство для покаяния, если кто-то этого хотел.

— Не помешал, я закончила. Или настолько близко к этому, насколько это возможно для сегодняшнего дня.

Тео рассмеялся.

— Завтра появятся новые грехи.

Лили улыбнулась.

— Как всегда. Входи.

Тео вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Лили подождала, пока ее брат передвинет стул, чтобы присесть с ней рядом. Усевшись в вычурное деревянное кресло, предназначенное для священника, Тео вытянул свои ноги в блестящих кожаных ботинках и скрестил их в лодыжках. Ее брат выглядел очень эффектно в своем черном костюме с синим галстуком и жилетом, соответствующими цветовой гамме сегодняшнего дня.

Взглянув на нее сбоку, Тео напомнил Лили о том времени, когда они оба были маленькими.

— Как у тебя дела на самом деле?

Лили пожала плечами.

— У меня все хорошо.

— Правда?

— Да, Тео. Я в порядке.

Тео глубоко вздохнул, прикусив щеку изнутри.

— Мне просто было интересно. Я имею в виду, что ты продолжаешь говорить это всем, но, глядя на тебя, это чертовски трудно сказать. Ты всегда умела скрывать свои чувства, когда тебе это было необходимо.

Лили игриво усмехнулась.

— Церковь, Тео. Следи за своим черто… следи за своим языком.

Тео рассмеялся, указывая на нее.

— Ты почти сказала «чертовым».

— Заткнись.

Подняв руки, Тео уступил.

— Хорошо. Мне, правда, было интересно. Я знаю, что ты не выбирала этого, Лили, и это, вероятно, последнее, что ты хотела бы сделать.

Он не мог ошибаться еще больше.

— На самом деле, я выбрала это. По-своему и в свое время, — ответила Лили, протянув руку и нежно похлопав по руке брата.

— Хорошо. Я подумал, что, может, мне придется выкрасть тебя отсюда и увезти на мексиканскую границу или что-то вроде этого.

Лили тихонько фыркнула.

— Точно. Как ты думаешь, как далеко бы мы добрались?

— О, мы бы сделали это. Не переживай, я бы позаботился об этом.

— В действительности, ты бы никогда этого не сделал, — сказала Лили, поддразнивая своего брата.

Тео поймал ее взгляд. Мимолетная вспышка чего-то неведомого промелькнула в его глазах, прежде чем исчезнуть.

— Я бы сделал, Лили. Я не хочу видеть тебя несчастной или отвергнутой. Ты слишком хороша для этого, малышка. И всегда была. У тебя должен быть мужчина, который обожает тебя и заботится о тебе, потому что ты для него — всё.

Лили судорожно вздохнула из-за нарастающих эмоций.

— У меня есть такой мужчина, Тео.

— Да, думаю, Дино, в конце концов, не так уж плохо справился, да?

— Типа того, — ответила Лили.

Тео поймал ее руку своей и крепко сжал, возвращая Лили на землю этим простым движением. Ее братья никогда не были эмоциональными людьми. Она помнила, что когда они росли, мальчиков учили скрывать эту сторону себя и ничего не показывать. Порой эмоции проявлялись по отношению к семье, к Лили. А иногда они вели себя чертовски холодно.

Она все понимала, но от этого ей не становилось легче, когда она была просто маленькой девочкой без мамы и папы, но с братьями, которые относились к ней так, словно она была еще одним из пацанов. С другой стороны, Лили всегда ценила, что братья вовлекали ее в то, чем они занимались, пока росли. Особенно потому, что у троих детей ДеЛука была большая разница в возрасте, но Тео и Дино всегда держали Лили рядом с собой.

Лили вздохнула, осознав то, чего не понимала раньше. То, что Тео и Дино держали ее рядом, когда она была младше, было их способом выразить свою любовь. Она всегда считала себя и своих братьев сиротами без родителей, но это было не совсем так. Они были друг у друга, и ее братья были для нее лучшими защитниками.

— Я люблю тебя, Тео, — сказала Лили, желая, чтобы ее брат знал это.

Тео улыбнулся и сказал:

— Да, я знаю.

Ему не нужно было говорить эти же слова в ответ. Тео любил ее, иначе не сидел бы с ней рядом, когда на самом деле и не должен был. Ему не нужно было тратить время на то, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Однако это дало Лили понимание отношения ее старшего брата ко всему происходящему. Тео обычно держал свои эмоции и мнение под замком. И, конечно же, она не ожидала, что он изменит эту свою сторону.

— У меня есть еще один сюрприз для тебя, — сказал Тео.

Лили высоко приподняла брови.

— Да?

— Да, но тебе нужно поспешить. Было достаточно сложно привести ее сюда, не говоря уже о том, что кто-то должен отвезти ее обратно.

Лили пришла в еще большее замешательство. Тео встал со стула, поправил брюки, прошел через комнату и снова открыл дверь. Быстро переговорив с кем-то в коридоре, соединяющем частные комнаты церкви, Тео повернулся и открыл дверь чуть шире.

Эвелина Конти стояла в ожидании с опущенной головой и крепко сжатыми кулаками. Она продолжала сжимать руки, глядя на Лили с легкой улыбкой, которая быстро исчезла.

Они не разговаривали с того вечера, когда Лили покинула дом своей подруги. Она даже ни разу не видела Эвелину, потому что Райли не позволял своей дочери общаться ни с кем за пределами семьи Конти и близких друзей. Эвелину заменили в свадебной церемонии, хотя Лили этого не хотела.

Сердце Лили забилось быстрее, наполняясь счастьем.

Эвелина пришла.

Она, скорее всего, не сможет остаться. Не сможет стоять рядом с Лили, как они изначально планировали. Она пропустит вечеринку и проводы Лили. Но она пришла.

Теперь ничто не имело значения, кроме этого.

— Ив? — ошеломленно позвала Лили.

— Привет, — сказала ее подруга.

Тео прочистил горло, привлекая внимание Лили.

— Я на минутку выйду. Посмотрю, смогу ли найти кого-то, кто смог бы отвезти Эвелину домой, чтобы Райли не пришел в бешенство. Постарайтесь не задерживаться, ладно? Я знаю, что вы давно не виделись и все такое.