Глава 5
В перспективе похода по магазинам Клэр забыла о еде, пока они с Уиллом через час не вышли из торгового центра. Оба изнемогали от голода. Клэр съела бы несколько порций печенья, окажись оно сейчас перед ней. Они зашли в кафе с рождественским венком на двери. Колокольчики на ленте звякнули, стоило толкнуть дверь, и в мгновение Клэр ощутила укол тоски по дому.
«Какую бы ёлку поставил отец?»
Она взглянула на Уилла, гадая, не скучает ли он тоже по дому, и какой венок в этом году висит у него дома.
Для них обоих это останется загадкой. Клэр надеялась, что он не пожалеет о своём решении остаться вместе с ней в городе.
В кафе в качестве позднего обеда и раннего ужина они заказали бутерброды и нарезанные яблоки. А поев, направились обратно в отель. Каждый нёс свои покупки, завёрнутые в коричневую бумагу, и не позволял другому заглянуть внутрь. Клэр тайком поглядывала на достаточно большой пакет Уилла, который тот держал двумя руками. Она подозревала, что помимо брюк он купил рубашку. Возможно, туфли, а может и ещё что-то.
Она же несла гребень с жемчужной каймой и красивую шаль нескольких оттенков фиолетового, напоминавшего цвет гор в предрассветные часы. Она подумала, что вязка такого тонкого кружева отняла у мастерицы вероятно много времени. От одной мысли облачиться вечером в шаль и надеть гребень, чтобы потанцевать с Уиллом, у неё кружилась голова и по телу бежала дрожь.
В отеле никто не проронил ни слова. Уилл прошёл мимо своей двери, решив проводить Клэр до её комнаты. Большую часть пути они провели в приятном молчании, чего она не ожидала от Уилла Родса. В любом случае, их прогулка по заснеженным городским улицам была весьма приятной.
Когда она открыла сумочку, доставая ключ, Уилл проверил время на своих карманных часах:
— Уже половина шестого. Если выйдем через час, то успеем вовремя. Тебе хватит времени, чтобы собраться?
— Абсолютно. Где же ключ? — Ей нужно поторопиться если она не хочет выглядеть пугалом, но в то же время, Клэр не желала создать впечатление, что всю жизнь прихорашивается перед зеркалом. — Встретимся в вестибюле в половине седьмого.
С победоносным лицом она вытащила ключ и посмотрела на Уилла, который пристально наблюдал за ней своими карими очами. Она не могла отвести взгляда. Сердце ёкнуло, а в животе запорхали бабочки, и ей пришлось напомнить себе о необходимости дышать.
«Ведь это же Уилл, мальчишка, подложивший паука в твою коробку с ланчем».
Но она не желала слушать доводы разума. Перед ней стоял взрослый мужчина, утративший любые мальчишеские черты лица, и казалось, способный голыми руками вырвать дерево из земли. И он смотрел на неё так, словно она единственная женщина в мире. Крышка его карманных часов с треском захлопнулась, разрушая очарование момента.
Уилл откашлялся.
— Тогда через час. — Казалось, он не знает, куда деть глаза. От шеи и до лица Уилла стал проступать ярко-розовый румянец.
«Неужели он смутился, что я поймала его взгляд?» — при этой мысли Клэр прикусила губу от радости и поспешно отвернулась, чтобы скрыть улыбку.
Уилл снова откашлялся:
— Тогда. Через час, — повторил он. — Хм... Думаю, мы хорошо проведём время, да?
Он отступил на шаг, потом ещё на один и, наткнувшись на стену, чуть не споткнулся. Выпрямившись, Уилл покраснел ещё пуще, махнул рукой и удалился в свою комнату.
Клэр юркнула в свой номер и прислонилась к двери, вновь переживая врезавшийся в память момент. Возможно, она никогда больше не испытает ничего подобного, — особенно с таким мужчиной, как Уильям Родс, — поэтому она решила сохранить и лелеять это воспоминание подобно заветному письму. Она спрячет его в особый уголок сердца, откуда сможет доставать и переживать незабываемое мгновение в любое время по желанию.
Когда бешеный ритм сердца успокоился, — ну или по крайней мере почти, — Клэр поспешила заняться приготовлениями к танцам. К счастью, она захватила с собой вечернее платье. Подарок дочери Хадсонов, которая посчитала зазорным носить наряд второй сезон подряд. Однако «старое» бледно-розовое платье намного новей и краше любого другого одеяния Клэр. Она планировала отвезти его домой для сохранности, но пойти в нём с Уиллом на званный вечер ещё лучше.
Семьдесят минут спустя, сбрызнув розовой водой шею и запястья, она в последний раз проверила причёску с новым гребнем и восхитилась шалью. Почти уверенная, что этот цвет придавал её голубым глазам фиолетовый оттенок, Клэр безумно понравился получившийся эффект.
«Надеюсь, ему понравится».
Снова запорхали бабочки. Она прижала ладонь к животу, чтобы унять дрожь. Клэр поклялась наслаждаться вечером и не волноваться, что Уилл сочтёт потешным её лёгкий флирт. В конце концов, он сам сказал, что этим вечером они собираются хорошо провести время.
«Сегодня не время для сердечных дел, — подумала она, направляясь к двери. — Мы просто скрашиваем друг другу одиночество».
Клэр поспешила к лестнице, но замедлила шаг на верхней ступеньке, чтобы не споткнуться. Аккуратно ступая, она спустилась с первой лестницы на площадку, потом повернула налево и стала спускаться уже по второй лестнице, после чего оказалась на последней площадке, выходящей в вестибюль. Окинув взглядом своё отражение в зеркале, она поняла, что выглядит прекрасно, и не смогла сдержать улыбку.
Клэр не заметила Уилла, пока тот не поднялся с дивана. Он выглядел совсем иначе: волосы зачёсаны назад, совершенно новый костюм выгодно подчёркивает широкие плечи. За долю минуты, пока Уилл подошёл и протянул ей руку, Клэр задумалась, пришлось ли Уиллу подгонять костюм или каким-то чудом тот изначально был ему впору, будто сшитый на заказ.
Клэр осторожно спустилась по последнему пролёту, после чего взяла Уилла за руку.
— Ты прекрасна, — тихо вымолвил он, притянув её к себе. Прежде чем она смогла ответить, он указал на дверь. — Я нанял экипаж, чтобы снег не испортил твой наряд.
Поездка оказалась короткой, но комфортной. Клэр с удовольствием проехалась с Уиллом, который обнимал её за плечи. Этот момент казался нереальным. Она не из тех девушек, которые позволяли лишние вольности или притворялись, что состоят в отношениях с неким джентльменом. И всё же, она сидела в одной карете с Уильямом Родсом. Так фривольно! Просто в голове не укладывалось, особенно учитывая, что это не сопровождалось долгим периодом ухаживания.
«И всё же, я знаю его много лет», — напомнила она себе.
«Но мальчик, которого ты знала, казалось, исчез без следа», — ответил на её мысль голос разума.
Прежде чем она успела заволноваться этому парадоксу, экипаж остановился. Уилл вылез и помог ей спуститься на обледеневший тротуар, и они вместе вошли в отель «Юта», где их поглотила толпа в огромном холле, ставшем бальной залой. Клэр старалась не выглядеть неуклюжей и неопытной деревенской девчонкой, но не могла отвести взгляда от мраморных полов, элегантных колон и изысканного балкона, выходящего на основной этаж. Лестница, более величественная, чем в «Пири», вела на следующий этаж, где, она уверена, было ещё более элегантно.
Уилл отвёл её в угол, где они стали ждать начала танцевального вечера. Небольшая группа музыкантов со струнными инструментами играла весёлую праздничную мелодию. Когда приготовления окончились, объявили вальс, и Уилл без промедления повёл Клэр в центр зала. Его тёплая ладонь легла на её поясницу, и ей захотелось прижаться к нему ближе, чем следовало. Она положила левую руку ему на правое плечо, а другую вложила в протянутую ладонь.
Заиграла музыка, и Уилл с Клэр закружились по комнате в ритме танца. Окружающий мир будто исчез, пока они смотрели в глаза друг другу. Клэр хотелось продлить это мгновение навечно.
Они танцевали часами, время от времени прерываясь, чтобы освежиться напитками или выйти на улицу подышать свежим воздухом. Происходящее напоминало дивный сон. Однако свежий зимний холод словно пробудил Клэр, заставив осознать тот факт, что она действительно здесь, танцует с Уиллом и провела с ним целый день.
— Готова вернуться внутрь? — спросил Уилл через несколько минут.
Она кивнула.
— Мне бы не помешал бокал пунша, прежде чем вернуться к танцам.
Она натёрла пальцы на ногах, однако, не хотела портить вечер этим признанием. Они могут стереться в кровь, но она об этом не обмолвится.
Войдя в зал, они направились к столу с закусками. Клэр остановилась у колонны и стала наблюдать за танцующими, не сомневаясь, что как и раньше, Уилл принесёт ей пунш. Когда он не сдвинулся с места, она выжидательно посмотрела на него, решив, что прослушала его слова.
— А?.. — протянула она.
Взгляд Уилла стал пристальным и напряжённым. Клэр показалось, что она сейчас расплавится, и жара в комнате тут не при чём.
— Не могу поверить, что провёл целый день с Клэр Дженнингс. Это мечта, ставшая явью.
На мгновение сердце Клэр затопила радость, но также быстро она постаралась подавить волну счастья. Уилл Родс — балагур и проказник. Ему не свойственна серьёзность.
Неважно, насколько серьёзным выглядит красивое лицо.
— Будь осторожен в выборе слов, — предупредила она, стараясь придать голосу лёгкий шутливый тон. — А то можешь так заставить девушку поверить в серьёзность своих намерений.
Выражение замешательства — разочарования — омрачило черты лица Уилла.
— Ты думаешь... — он покачал головой, — пойдём.
Без дальнейших объяснений Уилл взял её за руку и повёл не танцевать или к столу с закусками, а вверх по лестнице. Причём так быстро, что ей пришлось приподнять юбки и почти бежать, чтобы не отстать.
— Что-то не так? — Она пыталась перекричать звуки оркестра.
Он не ответил, просто продолжил идти. Когда они добрались до второго этажа, Уилл огляделся, словно что-то искал, затем потянул её к двери справа. Они оказались в помещении, похожем на часовню: ряды скамеек, с другой стороны постамент и место для хора. Комната, как и всё убранство отеля, была прекрасной, но у Клэр не было времени любоваться интерьером. Уилл подвёл её к одной из скамеек и усадил рядом с собой.