Глава 51. Фортуна
В Новом Сев'релэйне жило уже намного больше той сотни обездоленных беженцев, с которых всё начиналось. Дрейк мог поспорить, что теперь их здесь было вдесятеро больше. Лес изрядно поредел, но на острове оставалось ещё немало деревьев, а срубленные теперь стали основой для домов. Дрейк больше уже не трудился пересчитывать построенные здания, и каждый день из грязи вырастали всё новые и новые.
Стену давно перестроили и закончили, и теперь она обеспечивала серьёзную защиту против тех, кто решил бы напасть со стороны леса. По всей длине стояли сторожевые башни, и на них дежурили отборные лучники или снайперы с винтовками – хотя последних имелось не так уж много.
Занялись и портом, и там теперь жители тоже были неплохо защищены. Немало сил ушло на возведение пирсов и пристаней, чтобы в доках могло стоять как можно больше кораблей. Новый Сев'релэйн быстро становился процветающим торговым портом, а таким нужно как можно больше места как для торговых кораблей, так и для военных. С "Северного Урагана" сняли несколько военных скорпионов и поставили перед береговой линией на случай атаки. Инженеры построили для этих военных машин искусные вращающиеся платформы, так что никакой враждебный корабль не мог безопасно зайти в бухту.
Дрейка изумляло, сколько кораблей им удалось собрать. Конечно, в "Приюте Фортуны" ему принадлежало когда-то и больше, но те по большей части были небольшими и не годились для битвы в море. Мысль о "Приюте" привнесла горькую нотку в его размышления.
Руэйн Портли привёл с собой не больше двух десятков кораблей. Дрейк доверил старому пирату переделать как можно больше судов "Приюта" во флот. Некоторые просто не подходили для этой цели, и много кораблей потеряли в море во время того особо яростного шторма, который жирный ублюдок должен был предвидеть. Дрейк бы вздёрнул Руэйна за эту глупость, вот только он был опытным командиром, а прямо сейчас таких нужно было как можно больше.
Не все суда в бухте подчинялись Дрейку, и это терзало его безмерно. Несколько недель назад на горизонте показалось десять кораблей, которые заявили, что они из Чада. Сначала Дрейк очень обрадовался, что Андерсу удалось убедить Розу и Шипа помочь – по крайней мере до тех пор, пока главный на тех кораблях не проинформировал Дрейка, что они подчиняются только Элайне Блэк и никому более. Они ждали в бухте её возвращения, и утверждали, что без неё не примут участия ни в каком конфликте. Даже Таннер не смог их поколебать.
И хуже того, всего несколько дней назад наконец-то вернулся Зотус и привёл с собой четырнадцать кораблей и несколько сотен освобождённых рабов. Бывшие рабы вскоре стали городскими жителями либо моряками, и Зотус утверждал, что они здесь по воле Килина, а вот корабли – другое дело. Как и корабли из Чада, капитаны кораблей из Ларкоса утверждали, что подчиняются только Элайне Блэк, и больше никому.
Дочь Таннера, морская сука, командовала двадцатью четырьмя судами, готовыми к бою, и прямо сейчас числилась в списках пропавших. На самом деле Дрейк сомневался, хотелось ли ему, чтобы она вернулась. Он дал Таннеру согласие провозгласить Элайну своей королевой, как только корона будет крепко сидеть на его голове, но это будет брак по необходимости. Дрейку не хотелось, чтобы с ним постель делил хоть кто-то из Блэков, какой бы привлекательной она ни была без одежды.
К пристани подходил новый корабль, который Дрейк не опознал. Ничего страшного – Ти'рак за этим проследил. Гигантское чудище капитана стояло на якоре на выходе из бухты. "Северный Ураган" был уже почти полностью укомплектован, и Ти'рак настоял, что будет инспектировать каждое судно, приплывающее в Новый Сев'релэйн.
– Ещё один? – спросила Бек. Дрейк уже привык к её принуждению, и теперь это чувство даже успокаивало. – И ещё больше парусов на горизонте.
– Похоже на то, – сказал Дрейк, тепло улыбаясь арбитру. На краткий миг Бек улыбнулась в ответ, а потом улыбка сошла с её лица, сменившись выражением, сильно похожим на голод. Нынче арбитр спала в постели Дрейка почти каждую ночь, и он ей за это был весьма признателен. Бек и раньше была дикой и страстной, а после происшествия с друррами стала ненасытной. Впрочем, она что-то скрывала, и Дрейк ещё не выяснил, что именно.
Он заметил, что по улочкам его городка бредёт знакомый человек. Лицо Дрейка расплылось в улыбке, и он махнул мужчине, подзывая его к себе на балкон.
К тому времени, как открылась дверь, и вошёл Андерс, в руках он уже держал две кружки с выпивкой, и Дрейк не сомневался, что держал бы и три, если смог бы отрастить ещё одну руку. Пускай Андерс и был насквозь проспиртованным пьянчугой, но ещё он был одним из самых надёжных шпионов, из всех кого Дрейк когда-либо нанимал. А ещё он уже не раз был обязан Дрейку жизнью, и потому был верен, как член семьи.
– Ох ты ж блядь, – сказал Андерс, едва не выпрыгнув из своей шкуры, как только увидел сидевшую рядом Бек. – Дорогуша, а зачем ты носишь этот плащ? Чёрт возьми, ты напугала меня так, что я чуть не протрезвел, и поверь мне, трезвым я тебе не понравлюсь.
– Ты мне и сейчас не нравишься, – прямо сказала Бек.
– Очаровательно, – сказал Андерс, отыскав свободный столик, и поставил на него кружки. – Это лишь оттого, что ты меня пока не знаешь. Я довольно дружелюбный, когда…
– Андерс, – сказал Дрейк.
– Есть, капитан. – Андерс притворно вытянулся по стойке "смирно". – Дрейк, ты в курсе, что среди вас затесался арбитр? Она носит плащ и всё такое.
Бек снова стала носить плащ вскоре после резни друрров. То ли потому, что ей уже было плевать, кто знает о её профессии, то ли потому что нужно было напоминать себе. Арбитр встала, вальяжно подошла к Андерсу и схватила со стола одну из его кружек, после чего вернулась на своё место возле двери.
– Чертовски страшно, – продолжал Андерс. – Я рассказывал тебе, как однажды арбитр чуть не убил меня?
– Ты еретик? – спросила Бек.
– Нет, – сказал Андерс, театрально содрогнувшись, поскольку принуждение Бек вырвало из него правду. – Во имя всех богов, приятнее это раз от раза не становится, а? Нет, не еретик. Я просто оказался на пути арбитра, который искал нашего старого доброго капитана Дрейка.
Бек приподняла бровь, глядя на Дрейка. Он пожал плечами.
– Андерс, ты ведь с новостями, так? – сказал Дрейк. – Я сильно надеюсь, что они хорошие.
– Ну, разумеется, нет. – Андерс рухнул на стул и цапнул последнюю оставшуюся кружку пива. – Понимаешь, хорошие новости долетают быстро, быстрее, чем это, казалось бы, возможно. Что говорить, я могу услышать отличные новости и привезти их сюда лучше кого угодно, и всё же каким-то образом слухи о тех новостях меня опередят. А вот плохие новости, с другой стороны, любят прятаться и ждать. Скорее всего, они добрались сюда добрых несколько дней назад, и выжидали, пока я их не принесу, просто потому что терпеть не могут добираться самостоятельно.
– Андерс, – прорычал Дрейк.
– Ладно. Просто помни, как мы, гонцы, не любим, когда в нас стреляют. – Пьянчуга глянул на Бек. – Поверь, я испытал это на себе.
Помолчав несколько секунд, Андерс, наконец, перешёл к своим новостям.
– Они идут, Дрейк. Сейчас. Уже.
– Блядь. – Дрейк раздумывал, как скоро сможет подготовить остальные корабли. – Сколько?
– По меньшей мере, пятьдесят судов. По большей части галеоны. Несколько военных кораблей.
Дрейк посмотрел в сторону бухты. Без кораблей из Чада и Ларкоса их раздавят, просто возьмут числом. Надо было каким-то образом убедить их сражаться за него, а не за Элайну Блэк.
– Как так вышло, что мы впервые слышим о такой численности? – спросил он.
– Этот щенок, который сидит на троне Пяти Королевств, умный говнюк, – сказал Андерс с полным ртом пива. – Он запер Краеземье, пока шли приготовления. Мне едва удалось ускользнуть впереди флота. Это была впечатляющая находчивость. Тебе стоит…
– Сколько у нас времени?
Андерс вздохнул.
– Немного. Возможно даже мне не хватит на мой обычный побег. Говорю тебе это, чтобы ты осознал глубину моих затруднений по доставке тебе этих зловещих новостей.
– Ага, ты настоящий герой, Андерс, – проворчал Дрейк. – И в какой из Преисподних застрял Стилуотер?
– Кто?
– Неважно.
– Есть и ещё кое-что, – сказал Андерс, тяжело вздохнув. – Среди них есть пират, который направляет их сюда, чтобы они не пропали в ваших коварных водах. Человек по имени Пул.
– Деймен Пул? – сказал Дрейк.
– Скорее всего. Сильный акцент островов. Грязно-соломенные волосы и приплюснутый нос.
– Ага, это Пул. Вероломный ублюдок.
– Если это тебя утешит, он явно делает это с неохотой.
– Не особо. – Мало того, что гады выстроили флот таких размеров, которых не строили сотни лет – теперь они ещё обращали союзников Дрейка против него. Он начинал жалеть, что оставил Пула помирать.
– Дрейк? – Голос Бек вернул его к насущным проблемам. – Что будем делать?
Дрейк бросился к столу Андерса, выхватил из рук его кружку и осушил под стоны пьянчуги.
– Соберём капитанов и скажем им готовить корабли.