Глава 41. Звёздный Рассвет
– Так этот твой магический искатель всё ещё работает? – сказала Элайна.
Они стояли на длинном мосту, который вёл к Обсерватории от ближайшего к ней здания. На земле внизу валялись металлические, стеклянные и каменные обломки самой большой подзорной трубы из всех, что Элайна когда-либо видела.
– Надеюсь, – сказал Килин, и его голос в темноте прозвучал лишь едва громче шёпота.
– Наверное, они хотели посмотреть на что-то очень и очень далёкое, – сказала Элайна. Обсерватория была почти вдвое выше зданий вокруг неё, а подзорная труба когда-то была поистине гигантской. Но время уничтожило это могучее достижение, как и все остальные в городе.
– Звёзды, – сказал Килин. – С её помощью смотрели на звёзды.
– Ага, но… зачем?
– Некоторые говорят, что по звёздам можно предсказать будущее. Может и брехня. А может, эти люди в такое верили.
Дверь на конце моста была сделана из камня, и, несмотря на всё прошедшее время, гордо стояла до сих пор. Килин прижался к ней спиной и надавил изо всех сил. Ничего не произошло. Элайна к нему присоединилась, навалившись на плиту всем своим весом, и вдвоём они её сдвинули. Сначала дверь двигалась медленно, но вскоре распахнулась на удивительно хороших петлях.
Воздух внутри Обсерватории был неподвижным и сухим, и вызывал на коже Элайны странные ощущения. Волосы на её руках встали дыбом, и она почувствовала повсюду вокруг себя странную энергию. Не сразу Элайна поняла, что в Обсерватории не темно. Тусклое свечение, похожее на лунный свет, лилось через окна, несмотря на то, что луну полностью скрывали облака.
– Это жутко, – прошептала она.
– Окна за день поглощают солнечный свет и выпускают ночью, освещая здесь всё. Существо, которое рассказало мне об этом месте, описало его весьма точно.
Элайна пробормотала:
– А это весьма полезный фокус.
– Эл, мы здесь не для того, чтобы красть секреты изготовления чудных окон. То, что мы ищем, должно быть двумя этажами выше, в лаборатории, набитой механизмами и шестерёнками.
Килин начал искать лестницу на следующий этаж. Элайну же куда сильнее интересовало содержимое этого этажа. Здесь на деревянных столах, которые каким-то образом не сгнили в труху, стояло множество разнообразных стеклянных предметов. Вдоль стен стояли книжные полки, и каждая битком набита пыльными томами. Рядом со шкафом со стеклянными пузырьками, наполненными жидкостями разного цвета, была небольшая полка со свитками. Элайна немного знала о магии, но решила, что только колдовство могло сохранить это место невредимым за тысячу лет. Всё покрывал толстый слой пыли, но в остальном это помещение выглядело, как действующая лаборатория алхимика.
– Сюда, – крикнул Килин, уже стоя одной ногой на первой ступеньке.
– Я тебя догоню, – сказала Элайна. – Сначала мне нужно оглядеться.
– Зачем?
– Не знаю. Просто… может, найдём что-нибудь ценное.
– Элайна, я не ищу здесь богатства.
– Не все сокровища сделаны из золота.
Килин явно хотел поспорить, но покачал головой и повернулся к лестнице.
– Вот, – сказала Элайна, вытаскивая свой меч из ножен, и бросила его Килину. – Тебе может понадобиться оружие, просто на всякий случай.
– А что если оно понадобится тебе?
– У меня есть нож. Я всегда лучше управлялась с короткими клинками. Скоро догоню тебя.
Элайна ходила по лаборатории. Она провела пальцами по слою пыли на столе, взяла маленькую бутылочку с зелёной жидкостью и потрясла – безо всякого эффекта. Оказавшись перед книжным шкафом, Элайна начала просматривать тома. Они были написаны на языке, который она каким-то образом узнавала, хоть никогда прежде и не видела, но, пускай буквы и были знакомыми, она не могла сложить вместе то, что они гласили.
Отойдя от книжных полок, Элайна осмотрела шкаф, наполненный стеклянными пузырьками. Жидкости в них были от бесцветных до всевозможных зелёных, красных и жёлтых. На каждом сосуде имелась ясная метка, но Элайна снова не могла толком прочитать надписи. Она понимала буквы тут и там, но значения слов от неё ускользали. Элайна взяла с ближайшей полки свиток и тщательно развернула пергамент. На этот раз уже целые слова обрели смысл. Она прочла, сколько смогла, и по мере того, как читала, язык становился всё понятнее и понятнее. Очень скоро Элайна уже смогла расшифровать весь свиток, несмотря на то, что язык по-прежнему оставался для неё по большей части чужим. Она вернулась к книжным полкам. Все названия книг стали теперь понятными, хотя раньше были неразборчивыми.
Элайна снова посмотрела на свиток в руке, опять перечитала, на этот раз внимательнее, и её лицо невольно расплылось в ухмылке. Она оглянулась в поисках чего-нибудь, чем можно писать, и нашла под стеклянной колбой кусок угля из какого-то давно погасшего огня. Развернула свиток на столе и в третий раз перечитала формулы, описанные в нём, помечая на общем языке ингредиенты, и как их смешивать. Когда она закончила, то сунула свиток в свою маленькую сумку и бросилась по лестнице вслед за Килином.