Лир следовал в паре шагов за ней, наблюдал за ней. Он должен был понять, что она разглядывает плетение, но у него не было повода верить, что она понимала, что видела, и могла скопировать. Без аспера было видно лишь внешний слой плетения, а каждые чары состояли как минимум из четырех слоев.

Она была почти в конце комнаты, когда голос нарушил напряженную тишину.

— Кто открыл… о, это ты, Лир.

Деймон стоял на пороге, темноволосый и в халате, как другие чародеи Хризалиды. Он посмотрел мимо Лира и заметил Клио.

— Кто…

— Клиент, — перебил со скукой Лир. — Если ничего тут не нужно, иди.

Клио моргнула. Грубо.

— Эм, — деймон переминался с ноги на ногу. — Раз ты тут, могу спросить…

Раздражение мелькнуло на лице Лира, но он шагнул к деймону, выслушал его технический вопрос. Что-то про плетение тетраэдрами и помещение в сплавы?

Оставив их на пороге, Клио прошла к дальней стене, разглядывая полки и цветное сияние чар. У входа, где хранились чары слабее, многие краски были смешаны — красные, лиловые, синие, зеленые — показывая цвет магии, которой обладал чародей. Цвета магии отличались, в зависимости от касты.

Но ближе к дальней части комнаты преобладали золотые плетения — такого цвета были и чары Лира. Он это сплел? Как долго один деймон создавал так много?

Она прошла к последним полкам и поняла, что это еще не конец комнаты. За последней полкой была еще дверь — сталь без ручки или замка. Неприметная для остальных, но не с ее глазами.

Ее аспер показал, как хорошо защищена дверь. Паутина магии пересекала металл, сложные руны заполняли четыре пересекающихся круга, что двигались по спирали. И, что удивительно, сверху был слой с простыми запирающими чарами и ударом током из-за прикосновения.

Верхний слой был с ошибками — она заметила бреши в плетении, так что это была умная приманка. Любой деймон, взглянув на дверь, увидит только верхний слой. Они решат, что дверь можно легко открыть, коснуться ее и…

Она подняла пальцы, сохраняя несколько дюймов между кожей и сталью, и обвела в воздухе сияющий круг. Вот. Она такого еще не видела, но знала, что он отреагирует, если коснуться. Другое дело, как он отреагирует.

Она с интересом склонилась и пригляделась к слоям плетения, которые были скрыты за остальными.

— Не трогай.

Голос Лира разбил тишину за ней. Клио испуганно пискнула и отпрянула от двери. Но из-за резкого движения рука взлетела не туда. Ее пальцы уже были близко к двери и задели металл.

Она сжалась от ужаса, ожидая, что дверь взорвется, или что ее кости растают, а череп взорвется. Ничего не происходило, пока она не попыталась убрать руку.

Она прилипла.

Клио дернула рукой, но та прилипла к металлу, как на суперклее.

— Я же говорил не трогать.

Она хмуро посмотрела на Лира, стоящего в паре шагов от нее.

— Я бы не дотронулась, если бы ты не испугал меня!

Он убрал папку под руку и сунул руки в карманы.

— Зачем ты трогаешь тут все без разрешения?

— Я говорила… — она замолчала. — Отключи чары.

— Хм, — он покачивался на пятках, опасно ухмыляясь. — Не знаю, как.

— Что?

— Эта красивая работа появилась до меня. Она сложная. Раз ты считаешь себя экспертом чар, учитывая, как ты разглядывала плетения, если ты посмотришь туда, то увидишь…

Он начал указывать, и она не знала, почему, но отпрянула, будто он мог ее ударить. Ее локоть ударился о дверь и тоже прилип.

Ладонь Лира замерла.

— Смотри, что ты наделала.

— Я не… отлепи меня от этого!

— Как и я сказал, тут можно увидеть, что плетение притягивает все, что его касается, так что теперь чары в твоей коже…

— Отцепи меня от этой двери! — она беспомощно дрожала, запястье и локоть были прикованы.

— Я могу сорвать тебя, но ты потеряешь часть кожи. И раз плетение растекается по плоти, чем дольше ты там стоишь, ты можешь лишиться не только кожи.

Ее сердце колотилось от растущего ужаса. А он выглядел спокойно. Даже весело. Его янтарные глаза весело сияли, цвет смягчился, напоминая масло и золото.

Он смеялся над ней.

— О, — он вскинул брови. — Вот так гримаса.

Она процедила:

— Отцепи. Меня.

Те заманчивые губы изогнулись, и ее желудок улетел на пол. Воздух стал жарче. Почему у нее вдруг закружилась голова? Его глаза потемнели, янтарь стал бронзой.

— Может, подцепить? — его голос стал урчанием и медом, глубоким и чувственным. — С радостью.

Ее щеки пылали, когда она поняла, о чем он.

— Я не… это не…

Она в панике отдернулась от него… в дверь.

Ее правое плечо и бедро ударились о металл и соединились с чарами. Клио вскрикнула, с болью выгнула руку и тело, чтобы не прилипнуть к металлу полностью.

— О, да что за фигня!

От ее вопля его глаза расширились. Тени еще оставались в них, но он откинул голову и захохотал. Звук проник в нее и заискрился жаром желания в центре.

О, нет. Она не будет так реагировать на противного извращенца из Подземного мира, особенно на того, кто смеялся над ней, пока она застряла из-за чар и была беспомощна.

Она повернула голову к двери, посмотрела на чары. Она не понимала, как они работали, но она знала, что нужно искать. Где-то в слоях должен быть способ высвободиться. Где-то…

Вот.

Она оскалилась и ударила свободной рукой по двери, послала вспышку магии в металл. Плетение порвалось, сияющие нити потемнели и уснули. Она отлетела от двери и впилась в полку, но все равно врезалась в Лира.

Он смотрел, моргая, на нее и на дверь, а потом опять на нее. Она с достоинством поправила длинные юбки.

— Как ты это сделала?

Он шагнул вперед, Клио отпрянула, но он прошел мимо нее, склонился к двери, щурясь. Его нос был в дюйме от металла. Он коснулся спящих чар. Свет вспыхнул перед ее глазами, он включил заклинание.

— Оно с погрешностями? — пробормотал он. — Оно старое, но…

Его бормотание стало неразборчивым, он скользил пальцами по металлу, легко управляясь со сложным плетением. Линии менялись, плясали под его пальцами, и Клио потрясали его плавные движения. Его навык… потрясал. Она едва могла уследить за тем, что он делал.

Лир выпрямился и повернулся к ней, хмурясь. Он окинул ее взглядом, но без злости. Будто… с интересом?

— Как ты это сделала? — спросил он, склонился и посмотрел на нее. — Что ты?

Он потянулся к ней. Клио увидела его руку возле своего лица — нет, маски — и не сразу смогла двигаться.

Она сжала его запястье.

Они застыли — она сжимала его запястье, его кончики пальцев зацепили край ее маски, собираясь поднять. Его пальцы легонько задевали ее щеку. Его лицо было близко, и Клио не могла даже моргнуть.

Ее сердце трепетало в груди, словно отрастило крылья бабочки, и медленная волна жара растекалась в ней. Она не трогала его с прибытия… не трогала с их первой встречи.

Как могло тепло его кожи под ее ладонью так сильно влиять на нее?

Она напомнила себе, что он был мастером соблазнения. Инкубом. Он был рожден, чтобы совращать женщин. Все в нем было искушением во плоти. Ей нужно быть сильной. Она не могла поддаваться его магнетизму.

Она потянула за его руку. Лир отпустил ее маску, позволил убрать его руку. Она заставила свои пальцы разжаться, отпустила его запястье, и он отошел, лицо было нечитаемым. Он повернулся и прошел к входу.

Клио тряхнула головой и пошла за ним, юбки шуршали, длинные рукава хлопали. Она догнала его в коридоре. За длинным окном в коридоре суетились чародеи.

— Ты все время знал, как освободить меня, — возмутилась она. Клио видела, как он работал над плетением. Он знал, что делал.

— Конечно.

— Почему притворился, что не знал?

Он взглянул на нее, тень снова мелькнула в его глазах.

— Потому что мне нравилось зрелище.

Ее рот раскрылся. Ему нравилась она в ловушке? Ему нравилось, что она страдала, или что она беспомощна?

И почему ее сердце снова колотилось?

— А еще, — он пожал плечами и улыбнулся, — это было весело.

— Весело? — прошипела Клио, забыв о колотящемся сердце.

— Ты знаешь, как редко тут бывает весело? Я хотел насладиться моментом.

— За мой счет!

— Ты против?

Она кипела.

— Ты неисправим!

— Теперь кричишь оскорбления? — он цокнул языком. — Ладно тебе.

— Я не кричу.

— Мои уши говорят о другом.

— Ты… ты… — она вскинула руки, не было сил придумать, чем ответить. Ее костяшки гулко ударили по окну рядом с ней.

Чародей спиной к стеклу подпрыгнул и развернулся. При виде нее на другой стороне — женщины в маске в бело-зеленом одеянии — он сжался. Он выронил металлический диск.

Клио смотрела, как он падает, и без аспера она знала, что красное сияние металла было плохим знаком. Лир прижал ладонь к стеклу, и Клио нырнула за него, на окне вспыхнул золотой свет.

Диск ударился об пол и взорвался.

Гул сотряс ее барабанные перепонки. Клио сжимала край халата Лира, стены и пол дрожали. Но стекло мерцало золотом и выстояло. Стало тихо, пыль падала с потолка.

Лир оглянулся на нее, сжавшуюся за его спиной.

— Используешь меня как щит? Совсем нет стыда?

Она выпрямилась.

— Лучше ты, чем я.

— Бесстыдная и холодная как лед.

Она заглянула за него. Золотой свет быстро угасал, и ее аспер заметил пропадающее плетение, что усиливало стекло. Он так быстро сплел его. Многие плетения требовали минут, а то и часов работы.

На другой стороне стол, за которым работал чародей, стал искаженной пародией на оригинал. Несколько других чародеев собрались вокруг чего-то дымящегося на полу — наверное, деймона, принявшего взрыв грудью.

Клио стало не по себе, она пошатнулась.

— Лир?

Он оглянулся.

— Что?

— Он мертв? По моей вине?

Она не знала, почему спрашивала. Она видела, как развернулись чары, нити были полны силы, чародей потерял власть над незаконченной работой. Она отвлекла его. Это была ее вина.

— Это… — Лир посмотрел на комнату и подвинулся, закрывая ей обзор. — Его плетение было с изъяном. Оно все равно взорвалось бы. Ты не виновата.

Она сморщилась. Он ведь врал? Чтобы ей полегчало? Почему он смеялся, когда она застряла у двери, но врал, чтобы пощадить ее чувства? Она не понимала. Она совсем его не понимала.