Глава 5 Живой мертвец
В направлении мельницы!
Эдмонд Белл закусил губу, ибо истина немедленно стала ему ясной. Если бы он смотрел в том направлении, а не в карманное зеркальце, он, несомненно, увидел бы причину ужаса Чисбурна. И это не мог быть не кто иной, как убийца, направлявший оружие на учителя. Молодой сыщик встал у окна и стал смотреть на Грин-Милл. Между мельницей и пансионатом росли густые заросли сосен. Выстрел последовал именно оттуда. Но драгоценные минуты потеряны, что позволило преступнику покинуть рощицу и исчезнуть, уходя по тропинкам. Пока Белл в нерешительности стоял и раздумывал, что делать, Порлок склонился над коллегой, потом выпрямился, облегченно ворча:
— Чисбурн выживет, но пройдет несколько дней, пока его можно будет допросить.
— Несколько дней, — недовольно проворчал Эдмонд. — Так, как за дело берется таинственный преступник, в эти дни прольется еще немало крови, а я хочу это прекратить. Вы можете нам помочь, доктор Вестлок?
— Порлок, — поправил его старик твердым голосом.
— Хорошо, доктор Порлок, у вас есть какие-нибудь мысли по поводу того, что здесь произошло?
Порлок сделал несколько шагов вперед, словно хотел что-то схватить, а в его светлых и ясных глазах загорелись зеленые огоньки.
— Чисбурн вернулся сюда незамеченным. Почему? — Доктор Порлок продолжал смотреть на Белла, ожидая ответа, но, поскольку сыщик молчал, продолжил: — Он исчез одновременно с пятнадцатью учениками… Поскольку он вернулся, можно предположить, что они целы и невредимы, хотя где-то их держат. Почему он не отправился прямо в комиссариат Коуперхилла? Почему тайно вернулся сюда? Несомненно, чтобы взять кое-что, что могло служить доказательством, чтобы поймать негодяев, организовавших похищение.
— Господи! — воскликнул Виггинс. — Перевернем эту комнату сверху донизу, поскольку то, что он искал, должно находиться здесь.
Порлок подошел к окну и протянул руку в сторону мельницы.
— Смотрите, вот Крэггс… он всегда был лентяем, а сейчас улепетывает, как кролик!
Эдмонд хрипло рассмеялся:
— Спасибо, доктор Порлок… Это что-то унес Крэггс, он украл это!
— Брошусь за ним! — решил Виггинс.
Порлок усмехнулся, ловко укладывая влажный компресс на голову Чисбурна:
— Ладно, констебль, вы сможете арестовать Крэггса, когда захотите, поскольку он не может убежать дальше Грин-Хилла. Я даже легко представляю, как все происходило. Крэггс собирается покинуть пансионат и замечает на опушке рощи кого-то с ружьем в руках и стреляющего в сторону дома. Крэггс, законченный браконьер, определяет направление выстрела: окно комнаты Чисбурна. Он тут же бросается в его комнату и входит.
— Но она была закрыта на ключ, — возразил Виггинс.
— В тот момент она еще не была заперта… Крэггс находит раненого Чисбурна с предметом в руке. Он берет его… потому что Чисбурн умоляет его передать в полицию. Из последних сил Чисбурн доползает до двери и запирает ее. Потом теряет сознание.
— Я хочу взять Крэггса за шкирку! — прошипел Виггинс.
— Чтобы негодяй, который все это задумал и успешно сотворил, смог совершать другие преступления? — усмехнулся Порлок. — Кстати, я в состоянии вам сказать, о каком предмете идет речь. — Он глянул на сжатую руку Чисбурна и снял с кожи несколько блестящих чешуек. — Желатин, — проворчал он, — прекрасно, речь идет о фотографии!
Он в упор глянул на Эдмонда Белла. Тот улыбнулся:
— Фото или только негатив?
— Конечно, негатив, — ответил Порлок.
— Почему конечно? — тут же задал вопрос Эдмонд Белл.
Лицо доктора Порлока просветлело.
— Я думаю, мы понимаем друг друга, сэр, — весело сказал он.
— Да, — кивнул Белл, крепко сжимая ему руку. — Я вами восхищаюсь, доктор. Пока мы прочесывали местность, вы, запершись в библиотеке, практически решили всю проблему.
— Быть может, но я не знаю человека, который убил, и, кстати, мне все равно.
Виггинс, который, разинув рот, слушал их разговор, решил, что пора сказать свое слово:
— Скажите мне, профессор, как Джиллса могли убить на моих глазах, а я так и не увидел убийцу?
— Ба, констебль, это не так уж сложно, ибо в реальности на ваших глазах ничего не произошло по той простой причине, что Джиллс был уже мертв.
— Я, что ли, сошел с ума? — завопил Виггинс. — Я видел, как Джиллс вышел из дома. И он уже был мертв! Это выше моего понимания, — простонал Виггинс, — если я еще раз услышу подобные вещи, меня можно будет сажать в приют для умалишенных!
Эдмонд с серьезным видом покачал головой:
— Это неправдоподобный случай, Виггинс, я охотно признаю это, но доктор Порлок прав. Иначе и быть не могло. Когда Джиллс расстался с Шипом и Пикерингом, он уже был мертв!
— Живой мертвец, как в это поверить!
— Однако это именно так, ибо иначе и быть не могло, повторяю это.
Наступали сумерки, и дальний пейзаж растворялся в тумане. Силуэт Крэггса исчез в туманном мраке.
— Доктор Порлок, я вверяю вам Чисбурна, — сказал Эдмонд Белл.
— Согласен. Гарантирую его выздоровление. Перед тем как уйти, не будете ли любезны попросить миссис Буз приготовить хороший ужин для наших пятнадцати учеников? Они явно будут голодны.
— Как?! — воскликнул Виггинс. — Они возвращаются?
— Конечно, — улыбнулся Эдмонд Белл. — Они вернутся не позднее сегодняшнего вечера, хотя не могу точно указать час. Полагаю, довольно поздно. А перед этим нам надо сделать одно небольшое дельце, в котором мы должны проявить крайнюю осторожность.
— Крайнюю осторожность, — подтвердил Порлок, — поскольку человек владеет множеством опасного оружия и умело орудует им.
— Идем арестовывать преступника? — обрадовался Виггинс.
— Конечно… До свидания, доктор!
Сидя рядом с очагом, Шип мучился в темноте, не понимая, что происходит. По распоряжению Эдмонда Белла он еще не предупредил родителей учеников. Он считал это серьезной ошибкой. Кроме того, он ничего не понимал в методах молодого сыщика. Если совершено преступление, надо произвести арест. Таков был принцип констебля. А сейчас, сидя у огня, он словно ждал, что лицо преступника возникнет в пламени, тем более что ордер на арест, который оставалось только заполнить, уже лежал на столе.
— Я его найду, — бормотал он, — даже если придется обыскать Коуперхилл сверху донизу.
Конечно, он уже принял все меры для этого. Четыре помощника констебля ждали его приказа в прихожей. Среди них был и бедняга Пикеринг. Несчастный слуга, бледный и с повязкой на голове, не казался способным оказать настоящую помощь полиции. Но закон есть закон. И когда требовалось, Пикеринг подчинялся. Было уже поздно, а Белл и Виггинс не возвращались. Шип, который плохо переносил одиночество, позвонил и позвал Пикеринга. Слуга мэра выглядел мрачным.
— Я всего лишь слуга, мистер Шип, а в особых обстоятельствах, как эти, являюсь вспомогательным агентом. Пока еще никто не спросил моего мнения, хотя я пережил это дело с самого начала.
— Господи, — застонал Шип, — вы хотите высказать свое мнение?
— Быть может, оно ни на чем не основано, шеф, — сказал Пикеринг, — но почему еще никто не подумал о трех джентльменах, которые должны были прийти, чтобы играть с мэром? Так вот! Эти люди, джентльмены Филд, Багфлай и Фортескью, уехали сегодня вечером из Машэма в Лондон в наемном экипаже.
— На что вы намекаете, Пикеринг?
— Я многого не знаю, хотя это лучше, чем ничего, но никто не допросил меня. Эти люди должны много денег мистеру Меллу. Кроме того, эта троица те еще шулера. Я видел их работу и уверен в своих словах.
Шип был в сомнении. Быть может, это был лучик света в темноте, хотя он не понимал, куда это может привести.
— Что бы вы сделали на моем месте? — спросил он.
— Я бы, не теряя времени, отправил бы за ними погоню, — энергично сообщил Пикеринг.
— Действительно… действительно… — пробормотал Шип, и его лицо просветлело.
— Как вы себя чувствуете, Пикеринг?
— Хорошо, если надо…
— Берите мотоцикл и постарайтесь догнать наемный экипаж.
Пикеринг заколебался.
— Они опережают нас на полчаса, но экипаж этот старый и быстро ехать не может. Кроме того, поднялся туман. Сделаю как можно лучше, шеф.