- Я не могу идти под собственным именем, - заметил мистер Браун. – Меня тут же опознают как чужака.

- Не думаю, что тебе вообще стоит туда идти, - проговорила миссис Браун. – Даже загримированным тебя сразу узнают. Рост и движения выдают тебя с головой.

После короткого спора, который мистер Браун проиграл, миссис Браун отправилась наверх и вернулась через 15 минут, совершенно преобразившись. Женщина стала выше на три дюйма, хотя на ней не было туфель на высоком каблуке, лишь специальные ботинки с утолщённой изнутри подошвой, хотя снаружи они выглядели как самая обычная обувь. Светлые волосы были скрыты под седым париком, а кожа лица приобрела темно-розовый цвет, благодаря пудре, что придавала ей вид вспыльчивого и всем недовольного человека. Густые черные брови нависали над глазами. Грудь раздалась вширь, а губы превратились в тонкую серую нитку.

В первую секунду Чарли подумал, что незнакомка пробралась в дом, пока они сидели в кухне. А когда понял, кто это, присоединился к аплодисментам Бенджамина. Преображение миссис Браун впечатляло.

- Триш, ты превзошла сама себя, - поздравил ее муж. – Тебе удалось обмануть собаку.

Спринтер Боб при появлении преображённой миссис Браун выскочил из кухни, поджав хвост, и теперь поскуливал в коридоре. Пёс некоторое время осторожно обнюхивал руку страшной незнакомки, и только после этого успокоился, признав мать Бенджамина.

Было решено, что Брауны (в своём обычном виде) заедут на тихую улочку недалеко от Пимини-стрит, а уже там миссис Браун замаскируется и, убедившись, что никто не наблюдает, покинет машину и отправится на Пимини-стрит. Мистер Браун покатается по округе, вернётся на ту же улочку и будет ждать жену.

- Я сниму маскировку в машине, - говорила миссис Браун с радостным возбуждением. – Мы вернёмся на Филберт-стрит, как обычная пара, ходившая в кинотеатр.

- Бен может переночевать у меня, – предложил Чарли.

- Отлично, - согласилась миссис Браун. – Спринтер Боб останется охранять дом.

Пёс дёрнул ушами. Похоже он не возражал.

Мистер Браун распечатал точную копию приглашения, следуя инструкциям Чарли. В половине шестого мальчики пожелали миссис Браун удачи и отправились в дом номер 9.

Чарли вручили собственный ключ от входной двери на время пребывания дома, чтобы он мог заходить, не тревожа бабушек. Мэйзи была одна в кухне, когда мальчики вошли. Она была рада видеть Бенджамина и даже не думала возражать против его ночёвки у них. В отличии от бабушки Бон. Через несколько минут после возвращения мальчиков она пришла и потребовала объяснить, почему чужая сумка с вещами находится посреди кухни и все об неё спотыкаются.

- Бен ночует у нас сегодня, - ответил Чарли.

- Да? И кто разрешил? – спросила бабушка Бон.

- Ничего страшного, Гризелда, - вставила Мэйзи.

- Может быть, - бабушка Бон ногой оттолкнула сумку в сторону. – Но хотелось бы, чтобы сначала спросили меня. Что мне не нравится, так это безответственные родители, которые бросают своих детей на бедных соседей.

Бенджамин нахмурился, а Мэйзи возмущённо воскликнула: - Гризелда! – и уже мирно добавила. - Возьми печеньку.

Не обратив на неё внимания, бабушка Бон потребовала: - И что на этот раз?

Прилагая неимоверное усилие оставаться спокойным, Чарли ответил: - Извини, бабушка, но родители Бена достали билеты на новый фильм всего полчаса назад. Так получилось. А Бену с ними нельзя, потому что детей до шестнадцати не пускают. Я подумал, что он может переночевать у нас.

Бабушка Бон несколько секунд смотрела на внука, а потом наконец сказала: - На ужин только копчёная селёдка, - и быстро вышла из кухни.

- Не обязательно, - прошептала Мэйзи. – Миссис Бон уходит вечером куда-то. А рыбу отдадим соседской кошке.

Чарли и Бенджамин сидели в спальне, когда с улицы послышался рёв мотора и скрип тормозов. К дому подъехала машина Юстасии Юбим. Украдкой выглянув из окна, мальчики увидели, как бабушка Бон вся в фиолетовом забралась на заднее сиденье, где уже кто-то был. И когда стукнувшись бампером о приступок, взревевшая машина развернулась, они заметили в заднем стекле бледное детское лицо.

- Эрика должно быть тоже взяли на собрание, - заметил Чарли.

- Бедняга, - вздохнул Бенджамин.

После сытного ужина, состоявшего из яичницы и бобов, и последующего просмотра телепередач мальчики вернулись в спальню Чарли как раз вовремя, чтобы увидеть, как чета Браунов покидает дом номер 12. Миссис Браун весело махнула им и запрыгнула в машину. Мистер Браун усмехнулся при виде мальчишечьих мордашек в окне и нажал на газ гораздо профессиональнее, чем это делала тётка Юстасия.

- Надеюсь, с мамой все будет в порядке, - произнёс Бенджамин с беспокойством.

- Конечно, - заверил его Чарли. – Твоя мама самый лучший детектив в стране.

Что скорей всего было не далеко от истины.

Мистер Браун выбрал улицу под названием Аргос, где высокая – выше человеческого роста - плотная стена вечнозелёного кустарника отделяла дома и участки от улицы. Мистер Браун остановил машину у огромного платана и внимательно, как настоящий профессионал, осмотрел улицу. Тем временем миссис Браун быстро наложила макияж, надела парик и натянула старую побитую молью шубейку, сунула пакет с салфеткой вымоченной в хлороформе в один карман, а в другой - ножницы и бутылочку с нюхательной солью. Последнее предназначалось на случай, если ей станет плохо от перевозбуждения и надо будет быстро прийти в себя.

Отважный детектив натянула ботинки, чмокнула мужа и выскочила из машины.

- Как я выгляжу? – одними губами произнесла она, глядя на мужа через лобовое стекло.

Мистер Браун поднял большой палец вверх. Не желая выпускать жену из виду, он очень медленно поехал за ней, держась на приличном расстоянии. Триш дошла до поворота на Пимини-стрит, когда из соседней улочки вынырнули трое прохожих и закрыли обзор. Мистер Браун заволновался. Три высокие широкоплечие фигуры двигались в том же направлении, что и его жена. Их движения были какими-то неуклюжими, а шаги неровными.

Мистер Браун остановил машину в начале Пимини-стрит. Он не рискнул двигаться дальше, боясь привлечь к себе внимание и вызвать подозрения.

- Удачи, моя отважная Триш, - прошептал он.

Из домов тут и там появлялись новые молчаливые тени. Закутанные в шубы или пальто, с надвинутыми на лицо шляпами или капюшонами, люди скользили между деревьями по направлению к старой церкви.

Миссис Браун заметила следующих за ней незнакомцев. В первое мгновение ее охватила паника, но затем она подумала, что если даже ее раскрыли, никто не посмеет навредить ей так, как бедному Танкреду или маленькому Билли.

У тускло освещённого крыльца церкви к ним присоединилось ещё несколько фигур. Миссис Браун вместе со всеми взошла по ступенькам и показала свою карточку, которую тут же забрал высокий мужчина в куртке со слонами. Миссис Браун была уверена, что видела его раньше, но никак не могла вспомнить где и при каких обстоятельствах. Он бросил на неё странный взгляд, и женщина поспешила внутрь, где нашла местечко на заднем ряду поближе к выходу. Дыхание сбилось от волнения. Рядом села пожилая женщина лет 90 с сальными рыжими локонами и обветренной кожей.

Последователи занимали места, приветствуя друг друга либо кивком, либо тихим бормотанием.

Старая церковь уже давно не использовалась для месс. Сколько миссис Браун себя помнит, здание стояло заброшенным и никому не было дела до этого архитектурного памятника. Окна заколотили досками, вместо алтаря повесили зелёную занавесь, а возвышение превратили в сцену. Деревянные перила, которые когда-то отгораживали алтарь от паствы, все ещё были на месте, и сегодня их натёрли до блеска и украсили темно-зелёной гирляндой плюща, концы которой спускались на каменный пол, обрамляя небольшую лестницу. На верхней ступеньке стояла каменная фигурка горгульи с отвратительными вытаращенными глазами, длинными заострёнными ушами и большим беззубым ртом. Миссис Браун старалась не смотреть на неё.

Когда все расселись, мужчина в куртке со слонами закрыл входную дверь. Наступившую тишину нарушил звук шагов. Кто-то шёл вдоль стены. Наконец какая-то женщина поднялась по ступенькам на возвышение и повернулась лицом к присутствующим.

Миссис Браун уже видела ее раньше. Тонкие бесцветные волосы рассыпались по плечам, а лоб стягивал венок из плюща. Под глазами залегли тени, нос отливал бледно-лиловым, а измождённое лицо было пепельно-серым. Блестящее чёрное пальто и длинное вечернее платье совсем ее не красили. Женщине с таким же успехом могло быть как 40 так и 80.

- Добро пожаловать! – произнесла та. – Как приятно видеть, что столько людей откликнулись на мой зов. Для тех, кто меня не знает, разрешите представиться. Титания Тилпин. Как и вы, я прямой потомок великого колдуна графа Харкена из Долины ветров.

Одобрительное бормотание прокатилось по рядам.

- А, - произнесла миссис Браун, присоединяясь к толпе.

- Как вы знаете, - продолжила Титания, - графу удалось войти в наш мир в прошлом году. Он мог бы остаться здесь навсегда, если бы не вмешательство своенравного мальчишки. Чарли Бон и его чёртов дядюшка обнаружили заклинание, которое отослало нашего дорогого предка назад в Долину. И теперь граф не может вернуться, потому что зеркало, что является дверью между двумя мирами, было разбито тем же Чарли Боном.

Шепоток разочарования прокатился по комнате. И снова миссис Браун присоединилась к негодованию толпы. Но в этот раз она заметила, как сидевшая рядом женщина посмотрела на неё и нахмурилась. Миссис Браун надеялась, что не переборщила.

- Не теряйте веры, друзья, - воскликнула Титания. – Я хочу кое-что вам показать.

Мисс Тилпин прошла по помосту и вытащила на середину картину. Толпа издала восхищённый вздох при виде темных башен и голых скал Долины ветров. На этот раз Триш промолчала.