Изменить стиль страницы

 Вместо того, чтобы стереть улыбку с лица Джульетты, слова Саммер заставляют её стать ещё более самодовольной.

—Уверена, что он сделал это. Ему нравится, когда его женщины ходят безупречно одетыми, потому что это лучше отражается на нём.

Она взмахивает рукой рядом с левым ухом.

—Кто, вы думаете, помог мне создать лейбл? Не было бы бренда ДПП без Джерико, инвестирующего в меня и мою мечту.

 Я заставляю себя улыбаться. Есть миллион вещей, которые я хочу сказать прямо сейчас, но каждая из них в конечном итоге будет стоить моей сестре этой работы, которая могла бы фактически поставить её на правильный путь и держать подальше от убогих подпольных покерных игр. Поэтому, вместо этого, я остаюсь вежливой насколько это возможно. 

 — Он очень щедрый, и, похоже, мы все можем принять его милосердие.

 — Весьма, — говорит Джульетта со снисходительностью. — Теперь, почему бы мне не подобрать для каждой из вас несколько вещиц, которые подойдут вашим фигурам, и отправить обратно к нему, выглядящих лучше, чем когда-либо. Если только, конечно, у вас уже есть мои дизайны?

 — Было бы потрясающе, — говорит Саммер, ярко и радостно. Она вытягивает передо мной белый купальник. — Разве Инди не выглядит потрясающе в этом?

 Джульетта изучает меня, и снова я чувствую пустоту.

—У меня есть кое-что получше для её силуэта. Нам, хорошо одарённым девочкам, нужно чуть больше поддержки, чем есть здесь.

 Она поворачивается и уходит к стойке, вытаскивая синий купальник, который так прекрасен, что я его уже сразу ненавижу.

—Я разработала его специально для себя. Конечно, я редко ношу верх, так как предпочитаю, чтобы оставалось меньше следов от загара.

 Разумеется. Конечно, она ходит топлесс, потому что, наверное, не чувствует ни капельки застенчивости, разгуливая вокруг со своими идеальными сиськами, которые бросают вызов гравитации.

 — Думаю, я откажусь. Сейчас я очень устала от покупок.

 — Я настаиваю, — говорит Джульетта. — Тебе не найти лучшего купальника. Я обещаю. Можешь спросить Джерико, и он скажет тебе, что я никогда не ошибаюсь в таких вещах.

 Каждый раз, когда она произносит его имя, я стискиваю зубы и ненавижу это.   Меня не должно волновать, что она когда-то претендовала на мужчину, за которым я замужем, и, без сомнения, знает его лучше, чем я когда-либо смогу, потому что у нас даже не настоящий брак. Мне не должно быть до этого дела. 

 Но мне есть.

 И, когда я примеряю купальник, он сидит идеально, и это я тоже ненавижу.  

 — Думаю, всё прошло замечательно, да? — говорит Саммер, когда мы выходим из магазина Джульетты Престон Прист прямо в летнюю жару. Морской бриз притупляется рядами каменных зданий и растущей толпой людей. 

 — Я с тобой не разговариваю. Может быть, вообще никогда не буду.

 — Да ладно, Инди. Она была милой. Она будет моим боссом и подобрала для тебя идеальный купальник.

 — Я не разговариваю с тобой, — повторяю я. Плевать, что звучу, как ребёнок, готовый разразиться истерикой. 

 — Он трахнул её. Кого это волнует? Женился-то он на тебе.

 Мой рот открывается, и я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на свою сестру. 

 Прежде чем я могу ответить, мужское плечо врезается в моё, и я теряю равновесие. Жгучая вспышка боли обжигает мой бок, и я падаю вперёд. Улица, выложенная брусчаткой, устремляется вверх. Мои колени ударяются об камни, прежде чем я могу выпутать руки из наших сумок. 

 — Инди! — кричит Саммер, шатаясь в сторону и почти падая на меня. Моя сестра удерживает себя, кладя руку мне на плечо, потом протягивает её, чтобы поднять меня. 

 — Ты в порядке? — спрашивает она. 

 Я наклоняюсь вниз, чтобы коснуться своего бока, на моей руке появляются красные следы.

—Он порезал меня.

 Я смотрю вниз на кучу сумок, которые уронила на землю. Хорошо разбираясь в изобретательности карманников на Ибице, в основном потому, что была одним из них, я сразу же замечаю, чего не хватает. 

 Моя сумочка. Чёрт возьми, я только что купила её!

 — О Боже. Мы должны отвезти тебя в больницу. У тебя идёт кровь, — истерит Саммер, но мой мозг блокирует боль. 

 — Нет, мне нужна моя чёртова сумочка. — Я вскакиваю на ноги и оглядываюсь, чтобы мельком увидеть человека, проталкивающегося через толпу и ускользающего за поворотом. 

 Я вижу тебя, мудак.

 — Остановите его! Он украл мою сумочку, — кричу я перед тем, как броситься за вором. Я не хочу ждать, пока Коба, которого я вижу, пробирается сквозь толпу, чтобы добраться до меня с противоположной стороны улицы. 

 Вор скрывается из виду, но пешеходы указывают в том направлении, куда он пошёл, проверяя, не стащил ли он их имущество. Я проталкиваюсь сквозь толпу, виляя из стороны в сторону, пока Саммер зовёт Кобу и полицию. 

 К тому времени, как я поворачиваю за угол, думаю, что парня уже и след простыл. Но это не так. 

 Я резко останавливаюсь, когда вижу разъярённого темноволосого мужчину, держащего вора за горло и прижимающего его спиной к стене. 

 — Дай мне хоть одну вескую причину, чтобы сдать тебя в полицию, а не отвезти в море, чтобы наблюдать за тем, как ты тонешь, — рычит Фордж, пугая человека, который царапает руку, обёрнутую вокруг его шеи. 

 Какого чёрта он здесь делает?

 Он снова толкает мужчину.

—Думаешь, что можешь красть у моей жены и это сойдёт тебе с рук? Тычто, хочешьумереть? Отвечай.

 Мужчина качает головой и начинает бормотать слова на смеси французского и английского языков. 

 — Правильно, — говорит Фордж. — Ты, блядь, извинишься. Брось эту чёртову сумочку.

 Мужчина подчиняется, и моя сумочка падает на булыжники. 

 Фордж смотрит на меня, не упуская ни сантиметра моего тела. Его взгляд останавливается на руке, которой я прижимаю свой бок. 

 — Он тебя ранил. — Это не вопрос. 

 — Он порезал ремешок моей сумочки и задел немного кожу.

 — Покажи мне.

 Я поднимаю ладонь с раны, открывая место, где разрезанная ткань стала ржаво-красной. 

 Чистая, неподдельная ярость охватывает черты лица Форджа, превращая его без того убийственную экспрессию в ещё более смертоносную. Его ноздри раздуваются, когда он поворачивается к человеку, которого держит одной рукой, прижимая к стене. 

 — Ты заставил её истекать кровью. — Его хватка сильнее сжимает горло вора. —Ты, блядь, умрёшь за это.

 — О, Боже, он действительно собирается его убить. — Голос Саммер звучит позади меня. — И полиция увидит это, потому что они прямо за мной.

 — Босс. — Голос Кобы присоединяется к драке. — Они появятся через шестьдесят секунд. Не больше.

 Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо.

 Ноги мужчины поднимаются в воздух, его лицо становится ещё краснее, а глаза выпучены. Фордж отрывает спину человека от стены, а затем бьёт его сильнее по кирпичу. 

 — Ты заставил её истекать кровью, и я заставлю истекать кровью тебя. Око за око.

 Приближаясь, полиция кричит пешеходам уйти с дороги. 

 Я шагнула вперёд, вытянув руки, словно приближаюсь к дикому зверю, надеясь не быть съеденой.

—Фордж, пожалуйста. Отпусти его. Полиция разберётся с ним.

 Мужчина, за которого я вышла замуж, мужчина, который выглядит так, словно без проблем убьёт этого вора голыми руками, снова смотрит на меня. Ярость ушла, и его ледяной тёмно-серый взгляд исчез. 

 — Назови хотя бы одну причину.

 — Потому что я не хочу навещать своего мужа в тюрьме. Мысль о супружеских свиданиях меня пугает.

 Что-то тенью пролетает над его чертами лица. Медленно он отпускает хватку на горле мужчины, и парень падает на землю, ударяясь коленями. Я вздыхаю с облегчением. Чувствую себя женщиной, которая может уговорить Халка, когда он злой и зелёный. Я не уверена, почему это разжигает ощущение тепла глубоко в животе, но это так. 

 Я глубоко вдыхаю, и боль в моём боку снова разгорается. Фордж хватает мою сумочку с земли и шагает ко мне. 

 — Ты в порядке? — требует он, но мой вопрос возникает в то же самое время. 

 — Что ты здесь делаешь?

 Прежде чем кто-либо из нас может ответить, из-за угла поворачивают двое полицейских, за которыми следует Джульетта. 

 — Господи, Джерико. Теперь ты ещё ловишь преступников? — говорит Джульетта прямо за моей сестрой. — Я знаю, что ты мужчина со многими талантами, но это что-то новенькое.

 Фордж даже не смотрит на неё. Его взгляд остаётся прикованным ко мне и моей ране.

—Нам нужно отвезти тебя в больницу.

 — Я в порядке. Это всего лишь царапина. У меня было и хуже.

 Выражение его лица темнеет, когда он осторожно притягивает меня к себе.

—Это больше не повторится. Я этого не допущу.

 — Вот тот самый парень, — указывая на мужчину на земле, говорит Саммер полиции, идущей в нашу сторону. 

 Полиция движется к нему, когда он, спотыкаясь, встаёт на ноги. Они предъявляют обвинения, прежде чем он сможет сделать шаг, чтобы сбежать. 

 — Установите его личность, — приказывает Фордж. — Я хочу знать, кто он, чёрт возьми, такой.

 — Сэр, нам нужно у всех вас взять показания, — говорит один из офицеров.

 — Телохранитель моей жены даст показания, — отвечает Фордж, указывая на Кобу. 

 — Нам нужно поговорить и с вашей женой, — настаивает офицер.  

 — Она предоставит вам письменные показания, как и я. — Фордж обнимает меня рукой за плечи. — Сейчас ей нужна медицинская помощь, Сен-Тропе утратил для нас свою привлекательность. 

 — Я могу дать показания, — говорю я, но Фордж качает головой.

 — Ты возвращаешься на яхту. — Он поворачивает меня к моей сестре и Джульетте. — Саммер, тебе нужна помощь с сумками?

 Моя сестра качает головой.

—Я возьму их.

 — Ты выронила это, Саммер, — говорит Джульетта, держа в руках крошечную коробочку с бикини, которое я купила в её магазине против своей воли. Моё нежелание покупать его кажется смешным перед лицом реальных проблем.  

 — Спасибо, Джульетта. Я определённо буду наслаждаться своей женой, что бы она ни купила.

 Джульетта немного надувает губы.

—Здесь ты клялся, что никогда не женишься.

 Всё моё тело напрягается. 

 — Только потому, что я ещё не встретил Инди.