Изменить стиль страницы

Глава 23

Эбби медленно поднялась на ноги с пола, когда комната опустела, потому что все взрослые торнианские мужчины пытались поймать одного маленького испуганного мальчика. Она пыталась заставить себя осознать все то, что только что здесь произошло. Она понимала, что, возможно, ей требовалось больше времени, чтобы во всем разобраться, знала, что большую часть того, что Обучатель пытался втолковать ей, не была ею усвоена, но она отказывалась верить тому, что Янир просто не мог сказать то, что она услышала. Она никак не могла принять, что кто-то отправит трехлетнего ребенка в место, которое казалось ей адской дырой. Это был смертный приговор. Янир не мог быть таким. Он был заботливым, чутким.

Эбби огляделась по сторонам, и взгляд Варика на семейном портрете привлек ее внимание. У нее вдруг возникло ощущение, он смотрит прямо на нее, осуждая. За что? За то, что она сделала? Утешила невинного? Или за то, чего она не сделала? Не защитила его так же, как защищали ее? Или это было что-то совсем другое? Неужели он хотел сказать ей, что она недостойна быть членом его семьи?

Она медленно села на диван, пытаясь собраться с мыслями. Звук нетерпеливых шагов заставил ее поднять глаза и увидеть идущего к ней Янира.

— Маленький гаденыш сбежал! — раздосадовано произнес он, проведя рукой по волосам, и сел рядом с ней.

— Действительно, — в ответ тихо проговорила она.

— Да! Джа услышал наши возгласы и открыл двери в крыло. Он проскользнул между его ног, прежде чем мы успели предупредить Джа.

— Находчивый маленький гаденыш, не так ли? — все так же тихо продолжила Эбби.

— Да, но мы найдем его, а когда найдем, то он будет отправлен на Геенну!

— Почему? — спросила Эбби, глядя на него.

— Почему?

— Почему ты так желаешь отправить его туда?

— Эбби, он — отпрыск Рисы и Бертоса! — Янир произнес эту фразу так, словно это все объясняло.

— Ты знал, что у них был общий потомок?

— Конечно. Все знали.

— Я этого не знала, — тихо ответила она. — Никто никогда не говорил мне, что у них был ребенок, то есть отпрыск, у которого нет теперь брата, чтобы присматривать за ним.

— Наверное, потому что он должен был отбыть туда до нашего приезда.

— И это было бы нормально для тебя... что невинного отправят в такое ужасное место?

— Он — не невинный, Эбби. В его жилах течет кровь Рисы и Бертоса. Он — испорчен. Непригоден. Ничто из того, что он может сделать в будущем, не изменит этого. Каждый его вздох увековечивает безумие и зло, отравившие его кровь. Эта родословная должна прекратить свое существование!

— Ты судишь его... из-за его родителей... просто из-за факта рождения... не задумываясь о том, что те, кто его будут воспитывать, смогут повлиять на него больше, чем те, кто ответственен за его рождение?

— Это не имеет значения! Важно то, что его родословная запятнана. Его родители были непригодными и недостойными, и это делает его непригодным и недостойным! — и тут Яниру пришлось ответить на входящий на его комм звонок. — Да?

— Кажется, мы поймали его, мой лорд, — сообщил ему Корин. — В нежилом крыле.

— Я сейчас приду! Эбби, мне нужно идти. Послушай, сейчас у входа стоят два охранника и наверху у лестницы — еще двое. Тебе нужно только позвать, и они услышат тебя. Ты в безопасности, — быстро и жадно поцеловав ее, Янир отправился за Брайсом.

* * *

Эбби смотрела, как весь ее мир исчезает за дверью, унося с собой ее надежду и всю ее веру на будущую счастливую жизнь. Веру в то, что она заслуживает счастья. Веру в то, что кто-то сможет любить ее, по-настоящему любить за то, кем она была... а не за то, откуда она пришла. Лэнс не смог этого сделать, но с Яниром... С Яниром она думала, что все будет по-другому, что он другой... Но она ошибалась.

— Ну конечно, — зашептал снова чей-то голос. — Посмотри на себя! Ты — маленькая и толстая. У тебя никогда не было ни единого шанса быть с таким подходящим и достойным мужчиной! Лордом! Ты действительно верила, что лорд сможет любить кого-то вроде тебя? Лучше тебе уйти или еще лучше покончить с собой, пока ему не пришлось сделать это.

Эбби издала полный боли крик, поскольку каждое слово ощущалось как удар. Что же ей теперь делать? Куда она может пойти? Кто ей теперь поможет? С трудом поднявшись, она подошла к комму.

* * *

— Эбби!

Лицо Лизы лучилось счастьем, когда она появилась на экране.

«Должно быть, это связано с беременностью», — подумала Эбби. И тут она увидела, как улыбка на экране быстро исчезла.

— Эбби! Что случилось? — Лиза сосредоточенно смотрела на нее с экрана, отмечая для себя полное опустошение и отчаяние, видимо отразившиеся на лице Эбби.

— Что случилось? — Лиза обернулась и увидела, как Грим направляется к ней.

— Я совершила ошибку, Лиза. Ужасную... ужасную ошибку. О чем я только думала? Я не должна была забывать... это всегда будет иметь значение... это никогда не уйдет... мама была неправа…

— Эбби, — Лиза бросила обеспокоенный взгляд на Грима, который только покачал головой.

— Мне нужно улететь... улететь отсюда... — глаза Эбби встретились с глазами Лизы на экране. — Можно я отправлюсь на Люду? Мне нужно возвратиться на Люду. Это то место, где я должна была быть все это время. Мне не следовало прилетать сюда. Можно мне к вам?

— Да. Да. Конечно, ты можешь сделать это, но скажи мне, что случилось? — Лиза увидела, как Грим нажал несколько кнопок на своем комме и отошел туда, где Эбби не могла его слышать. — Что случилось? Ты ранена?

— Сегодня. Ты можешь прилететь сегодня? Мы должны уехать сегодня. Мы не можем здесь оставаться. Мы…

— Эбби, успокойся! Мы не можем прилететь за тобой сегодня, мы в трех днях пути от Торниана. А теперь скажи мне — кто это «мы»? Ты имеешь в виду тебя и Янира?

— Нет! — возразила Эбби, отпрянув от экрана. — Нет, не Янира... Брайс... я и Брайс. Нам нужно улетать. Я не могу позволить Яниру отправить его на Геенну. Он умрет там.

— Эбби... Эбби! — воскликнула Лиза. — Кто такой Брайс?

* * *

Янир знал, что они загнали маленького засранца в ловушку. Он был где-то в этой комнате. Все, что им нужно было сделать, это выяснить, где именно. Он нетерпеливо посмотрел на свой коммуникатор, желая проигнорировать звонок, а затем увидел, что это был код Грима.

— Я сейчас немного занят, Король Грим, — принял вызов Янир, наклоняясь, чтобы проверить темный угол.

— Мне плевать, чем ты там занят, — Грим использовал земную фразу, которую недавно выучил. — Я хочу знать, почему в данный момент Эбби связывается с Лизой, говорит ей, что она совершила ошибку и умоляет нас приехать и забрать ее!

— Что? — Янир тут же выпрямился, привлекая к себе взгляды всех мужчин.

— Именно это я и хочу знать. Что ты с ней сделал?

— Ничего. Она в порядке. Я ушел от нее меньше пяти минут назад, — тут же позабыв о Брайсе, Янир побежал обратно к их покоям.

— Она не в порядке. Она практически не в себе, так она расстроена. Тащи свою задницу к ней!

— Уже в пути! — отключившись, он побежал еще быстрее.

* * *

— В трех днях? — Эбби растерянно посмотрела на Лизу. — Это займет у вас три дня?

— Да... Эбби, кто такой Брайс?

— Мне не следовало звонить тебе. Я должна была позвонить Ким, а если Рэй не захочет сделать то же самое... я не могу позвонить Исиде... Что же мне делать? Куда мы пойдем?

— Эбби! — громкий голос Лизы заставил Эбби прерваться, оглянувшись на нее. — Кто. Такой. Брайс?

— Трехлетний сын Рисы и Бертоса, — ответила она Королеве.

Гробовая тишина встретила ее заявление.

— Их отпрыск... Я и забыла... — Лиза перевела встревоженный взгляд на вернувшегося Грима. — Как я могла забыть о нем?

— Тебе и не надо было о нем помнить, моя Лиза, — нахмурившись ответил ей Грим.

— Вы знали о нем? — Эбби перевела обвиняющий взгляд на Грима.

— Конечно.

— Янир хочет отправить его на Геенну, — поведала ему Эбби.

— Это было бы к лучшему, — согласился Грим.

— Погоди, а что такое «Геенна»? — спросила Лиза, глядя на Грима. — И почему это так расстраивает Эбби?

— Это место, куда торнианцы посылают тех, кто остался без попечения или кого посчитали непригодными. Включая детей, тех, за кого никто не будет нести ответственность! — ответила ей Эбби.

— Что? Нет! Это невозможно, — Лиза отказывалась в такое верить. — Брат обычно берет на себя ответственность…

— У тебя тоже есть брат, Лиза, — тихо напомнил ей Грим.

— Верно, но... Может быть кто-то другой…

— Если самец берет на себя ответственность за чужое потомство, он рискует никогда не привлечь к себе самку, чтобы продолжить свою родословную, — разъяснил Грим.

— О, да, как же можно забывать о такой чрезвычайно важной вещи, как родословная! — усмехнулась Эбби.

В этот момент двери в комнату распахнулись, ударившись о стены, и в комнату ворвался Янир.

— Что, во имя Богини, происходит?!! — заревел он, направляясь к Эбби.

Эбби обернулась, ее глаза были полны чувства предательства, когда она переводила взгляд с Лизы на Грима.

— Вы позвонили ему.

— Эбби... — начала было Лиза.

— Да, — Грим перебил ее. — Янир — твой мужчина, Эбби. Тот, кого выбрала ты. Он происходит из хорошей и достойной родословной, ты должна рассказать ему, что что-то не так, чтобы он мог это исправить.

— Исправить это?! — Эбби начала смеяться, но это был смех полон битого стекла. — Исправить это?! Как будто он собирался «все исправить», отправив куда-то умирать невинного трехлетнего ребенка!

— Эбби, ты не понимаешь... — Янир попытался дотронуться до нее, но она отшатнулась.

— О, я понимаю все хорошо… лучше, чем ты… Ты всегда считал себя менее значимым из-за очередности рождения, но ты никогда не чувствовал себя так из-за того, от кого ты произошел, не так ли, Янир?

— Нет, — тихо согласился он.

— И вы, Король Грим, — Эбби обратились к нему, уставившись пылающим негодованием взглядом на самого устрашающего воина во всей Империи. — Вы считали себя менее значимым, потому что были ранены, получили шрамы, но никогда по поводу крови, которая текла по вашим венам, не так ли?