9 ВОЗВРАЩЕНИЕ ОГНЯ
Наступили длинные, холодные ночи. Каждый вечер улы со страхом ждали захода солнца. Они дрожали от холода в темноте, прижимаясь друг к другу, и мечтали о теплом, ярком огне, отгонявшем диких зверей.
Теперь зверью было раздолье. Медведь сожрал уж одного мужчину и двух женщин, а волки и леопарды утащили нескольких детей.
Однажды ночью на орду напал лев, и Фум в борьбе с ним потерял правую руку.
В орде начались раздоры: многие охотники отказывались слушать безрукого Фума, того и гляди, дойдет до открытой бойни. Много раз высылали разведчиков на поиски ушедших за огнем, но о них не было ни слуху, ни духу.
Был холодный осенний вечер. Ветер разогнал тучи. Ночные звери выходили из своих логовищ. Сторожа беспокойно ходили взад и вперед, луна далеко освещала равнину. Вдруг один из сторожей остановился и насторожился.
— На равнине люди, — закричал он.
Все проснулись. Одни дрожали от страха, другие надеялись, что наконец-то снова увидят огонь.
— Пусть охотники приготовят оружие, — распорядился Фум, — а Кав с двумя разведчиками проследят за теми, которые подходят.
Протяжный охотничий крик улов пронесся в ночном воздухе.
Все заволновались.
— Те, которые подходят, — улы. Идет Агао с братьями или же Нао, Нам и Гав.
Снова раздался протяжный крик.
— Это сын Леопарда, — прошептал Фум.
Наконец, показался Нао. Он быстро бежал по освещенной луной равнине. Фум вскрикнул:
— Огонь! Сын Леопарда несет огонь!
Все дико заревели кругом.
— Огонь, огонь пришел.
Онемев, тяжело дыша, смотрели улы на слабое пламя. Потом все бросились собирать сухие ветки и траву. Когда костер был готов, Нао поднес к нему дрожащее пламя. Сначала затлелись маленькие ветки, потом большие, и вот наконец пламя, рыча, стало пожирать поленья. Волки, бродившие поблизости, отступили в темноту.
Тогда Нао сказал, обращаясь к вожаку:
— Нао принес огонь улам. Помнит ли Фум о своем обещании? — он указал рукой на Гаммлу, стоявшую у костра.
Гаммла больше не боялась Нао, ведь это он вернул им огонь.
— Возьми ее, — ответил Фум, — пусть она принесет улам таких же славных охотников, как ты.
— Пусть Нао будет вожаком орды, — закричал старый Гун. — Нао самый сильный и смелый из улов.
Теперь раздался общий крик:
— Пусть сын Леопарда вместе с Фумом водит нас на охоту.
Нао стоял рядом с вожаком и смотрел на веселое пламя костра. Потом он начал рассказывать о медведе-великане, тиграх, льве и страшных кламах. Когда дело дошло до встречи с Агао, Фум спросил:
— Когда Нао в последний раз видел сына Зубра и его братьев?
— Прошла ночь и прошел еще день, — ответил тот. — Сыновья Зубра напали на Нао, Нама и Гава… Нао, Гав и Нам убили всех троих.
Сын Леопарда вытащил из шкуры медведя, которой был прикрыт, три окровавленные руки и бросил их на землю.
— Вот руки Агао и его братьев!
Да, это были их руки, волосатые и сильные, ни у кого другого не могло быть таких рук. Все помнили, как, бывало, дрожали перед этими руками. И вот они теперь убиты.
Старый Гун указал на Нао и крикнул, обращаясь ко всей орде:
— Улам не страшны больше враги!
Тогда Фум схватил Гаммлу за длинные волосы и бросил ее к ногам Нао.
— Вот, она будет твоей женой!
Нао поднял Гаммлу и вместе с ней подошел к горящему костру. Он долго смотрел на пламя. Нао знал, что он никогда, никогда не потухнет. Улы и дети улов не будут больше зябнуть, скитаясь без огня по темному лесу. Ведь огонь прячется в сухом дереве, надо только уметь выгнать его оттуда.