Изменить стиль страницы

Глава 7

Так пролетела целая неделя, и не успела я и глазом моргнуть, как уже помогала маме собирать вещи для участия в реалити-шоу. Хотя едва ли этот процесс можно было озаглавить именно словом «собирать». Ведь продюсеры выдали ей список вещей, которые она не может брать с собой, включая телефон и ноутбук. Она должна быть полностью отрезана от внешнего мира, меня бы лично это свело с ума, а она — радовалась, что таким образом сможет развеяться. Мы вместе ещё раз пробежались по списку, убедились, что у меня есть все, что необходимо для закусочной на целое лето, и затем мама была готова двинуться в путь.

Моя мама умела просто плыть по течению, что меня одновременно раздражало и восхищало. Пока я росла, меня чертовски огорчало, что у меня только один родитель, да ещё и такой беззаботный. Я бы хотела такую маму, которая бы проверяла, сделала ли я уроки, убеждалась, что все разрешения на экскурсионную поездку подписаны [В США школа выдаёт ученикам специальные бланки, которые они относят родителям на подпись, в которой говорится о том, что родители отпускают своих малолетних детей путешествовать под ответственностью школы — прим. пер.], и контейнер с едой для экскурсии собран. Но так уж был устроен её причудливый мозг: она часто будила меня посреди ночи, чтобы убедиться, что я не пропущу метеоритный дождь, или орала во всю глотку рождественские песни в июле, пока мы тащились по шоссе, потому что ей позарез как надо побывать на антикварной ярмарке в Олбани, о которой она только что прочитала.

Это же отношение к жизни давало ей возможность насладиться предстоящей поездкой и считать ее настоящим приключением. Я наблюдала, как она суетилась на кухне, в поисках палочки, которую воткнет в волосы, собранные в пучок, ожидая машину, которая домчит ее в аэропорт. Тетя Шерил живёт в Дейтоне, штат Огайо, они встретятся в Нью-Йорке. Поскольку тетя Шерил была низенькой, коренастой и вздорной, они вдвоем бесспорно поднимут рейтинг этого телешоу.

— Ладно, тебе от меня что-нибудь еще нужно? У тебя есть номера всех сотрудников, на случай, если тебе понадобится кого-то из них перехватить. Ты нашла страховые полисы в той стопке на столе?

— Есть, и нашла. Мы справимся, мам. — Я, правда, была готова взять на себя такую ответственность.

— И не забудь… При первых признаках того, что холодильник течет, просто запихни под него несколько полотенец, это верное средство. Такое обычно случается только в по-настоящему жаркие дни, и ты ведь знаешь, они иногда случаются в июле, — проинструктировала она, суетясь в облаке нероли [эфирное масло из цветов апельсинового дерева — прим. пер.] и мяты. Мама — большая фанатка эфирных масел. Хм-м, это что намек на мускатный шалфей? Должно быть, она немного нервничает.

— У меня все под контролем, мам, — сообщила я, протягивая ей паспорт, который она только что сложила, а теперь не могла найти.

— Ох, спасибо, дорогая. Спасибо. — Когда послышался гудок такси, она вздрогнула воскликнув. — Ох! Это моя машина, пора ехать! — А потом выбежала за дверь. Сомневаюсь, что кто-то из участников будет путешествовать со старым, армейским рюкзаком с вышитой на боку фразой «Занимайся выпечкой, а не войной».

— И у тебя есть все контакты продюсеров, поэтому если я тебе понадоблюсь, ты позвонишь, да?

— Я справлюсь. Не переживай об этом.

Она остановилась на полпути со своими клунками и посмотрела на меня.

— Я не переживаю о том, как ты справишься, Рокси. У меня никогда не возникало даже и мысли об этом.

— Поэтому езжай и повеселись. Я буду здесь, когда ты вернешься, — заверила я, похлопав ее по руке.

Она крепко меня обняла.

— Ты тоже немного повеселись этим летом. Наслаждайся, ладно?

— Хорошо, мам.

— Пользуйся прихватками, если печешь, та старая духовка вспыльчивая.

— Хорошо.

— Пользуйся средством от москитов, если будешь в лесу.

— Хорошо.

— Пользуйся солнцезащитным кремом, если пойдешь поплавать в озере.

— Хорошо.

— Пользуйся презервативами, если займешься сексом с фермером.

— Хорошо… Боже мой, мама!

Она хихикнула, потом забралась на заднее сидение такси, послала мне воздушный поцелуй и сказала, что любит меня. Водителю она приказала, чтобы вез ее к приключениям, и уехала, мне же оставалось только качать головой. Что за женщина, честное слово!

С горящими ушами и щеками, я вернулась обратно в дом и хорошенько огляделась вокруг. У меня был выходной, и я точно знала, как его проведу. Займусь уборкой.

Я всегда занималась и буду заниматься работой по дому. Мне нравится убираться, а беспорядок бесит. Поэтому я складывала и распрямляла, вытирала пыль и подметала. Я ничего не выбрасывала, поскольку это не мой дом, но упаковала много всякого барахла в коробки. Когда с гостиной было покончено, я взялась за кухню, вымыла деревянные полы до блеска, а столешницы довела до сияния.

Загрузив коробки в гараж, я решила, что сад нуждается в хорошей прополке, и запланировала заняться этим сегодня же. Однолетняя клумба представляла собой спутанное месиво из лоз жимолости и старого куста роз с толстыми бутонами и шипами.

Когда я тащила месиво из срезанной жимолости прямиком к мусорной куче, кое-что привлекло мое внимание. Кое-что, что было частью заднего двора так долго, что стало частью декораций — старый прицеп Airstream, припаркованный позади неровного ряда сосен.

Он принадлежал ещё моему дедушке, на нём он путешествовал по стране, в то время все хиппи на таких разъезжали, на нём он также посетил и Вудсток, который проходил недалеко от Бейли Фоллс. После смерти дедушки, прицеп отправился на покой. Он всегда оказывался в самом конце списка дел, всегда что-то другое было в приоритете для траты скопившихся денег каждый месяц, и постепенно прицеп превратился в гигантского-ржавеющего слона на заднем дворе, несмотря на свои размеры, он стал незаметным.

[Вудсток — один из знаменитейших рок-фестивалей, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года на одной из ферм городка в сельской местности Бетел, штат Нью-Йорк, США — прим. пер.]

Но сегодня я обратила на него внимание и подошла поближе, чтобы получше его рассмотреть. Я всегда находила подобные старые трейлеры красивыми. Перед «Клепальщицей Рози» все дороги открыты. Но этот наполовину заросший сорняками и завалившийся на бок на лысой резине, несомненно, еще и является домом для незваных гостей. Однажды нужно будет заглянуть внутрь, но не сегодня.

[Клепальщица Рози — культурная икона США, представляющая американских женщин, работавших на предприятиях во время Второй мировой войны, многие из которых производили боеприпасы и военные снаряжения. Эти женщины иногда вступали в совершенно новые сферы работы, занимая традиционные места мужчин, которые ушли на фронт — прим. пер.]

Я доделала запланированную работу в саду и вернулась в дом. После нескончаемой болтовни моей мамы на прошлой неделе, маленький домик теперь казался большим и пустым.

٭٭٭

Новый день ознаменовал новую суматоху на завтраке. Я держала глаза и уши востро, пока работала в свою первую руководящую смену в закусочной на следующий день. Большинство сотрудников проработало здесь много лет и это место, действительно, было способно работать самостоятельно, но я понимала, что мама хотела, чтобы кто-то всё же стоял во главе. Это ее детище, оно также было детищем ее отца, и мама надеется, что однажды оно станет моим, и неважно сколько раз я говорила ей, что скорее коровы научатся летать. Но сейчас было не время думать об этом. Впереди завтрак, с которым нужно справиться. Поэтому я выполняла небольшие заказы, разбивая яйца для яичницы с ветчиной.

С завтраком я справилась блестяще, всё шло своим чередом: стабильный поток заказов, постоянные сплетни от посетителей, три обожженных пальца, два спорящих официанта и один очень маленький пожар. И вот снова я занялась чисткой картошки.

Сосредоточившись на идеальных кусочках картошки-фри, я едва расслышала, как открылась служебная дверь. Но в этот раз фермер был достаточно умен, чтобы оповестить о своём прибытии, прежде чем в него полетела картошка.

— Ты вооружена?

Я оглянулась через плечо, и увидела Лео с дразнящей улыбкой на лице. Я ему ответила такой же и подняла руки вверх, с картошкой в одной и ножом в другой.

— Да, ты не захочешь подходить ближе, — сказала я на полном серьезе. Я кивнула на корзинку поверх коробок, которые он нес. — Не могу поверить, что ты принес орехи на битву с картошкой.

— Признаюсь, для меня в прошлый раз все закончилось не очень хорошо, — сказал он, подходя ко мне и поставив коробки на пол. — Или наоборот очень хорошо, в зависимости, с какой стороны посмотреть.

— Точка зрения очень важна, — сказала я, опуская свой нож. Он был ближе, чем я ожидала, и обнаружила, что уставилась в невероятно яркие зеленые глаза, смотрящие на меня с любопытством. — Так что ты мне сегодня принес?

Не отводя от меня взгляда, он слегка ударил по коробке.

— Салат… Несколько разных видов, включая новый красный сорт. Много петрушки и чеснока. Лук-порей, сельдерей и большую, толстую брюкву. И особенное угощение — первую клубнику. — Лео поднял небольшой, бумажный пакет с верхушки стопки, открыл его, а я заглянула внутрь. На дне приютилась горсть сочной клубники, укрытой ароматными зелеными листьями.

— Мм-м, — я вдохнула. — Пахнет летом.

— Правда? — переспросил он, достав из пакета одну маленькую ягодку. — Это новый сорт, который мы попытались вырастить в этом году — клубника со вкусом коричневого сахара. Урожай пока небольшой, но это самая сладкая клубника, которую я когда-либо пробовал.

— Да? — На первый взгляд, казалось, клубника как клубника.

— Давай. Попробуй, — сказал Лео, предлагая мне клубнику.

— Я не беру конфеты у незнакомцев.

— Это не конфета, и мы не чужие. Мы вместе красили.