Изменить стиль страницы

— Шеф, вы и вправду думаете?..

— Откуда мне знать? Одно убийство уже произошло. Возможно, будет и второе. Но вот что важно помнить: если сюда явится местный детектив, Делла, ему ты скажешь, что я жду наверху с частным детективом. Тогда он не придерется к тому, что ты просишь ключ от чужой комнаты.

Делла кивнула.

— Думаешь, тебе это удастся?

— Постараюсь,— улыбнулась девушка.

— Самое важное незаметно выйти из холла, чтобы клерк не обратил на тебя внимания.

— Ну, а если Дафния взяла ключ с собой?

— В отелях, как правило, по два ключа к каждой комнате на доске, а третий, запасной, в ящике стола на тот случай, если два других потеряются...

— Вы будете здесь?

— Да.

Делла Стрит подошла к лифту и вызвала снизу кабину.

Перри Мейсон на всякий случай снова постучал в дверь. Не получив ответа, он прижался спиной к стене и сказал со вздохом детективу:

— Черт подери! Новые осложнения!

— Все, разумеется, зависит от того, что случилось?

— Неважно, что случилось, осложнения налицо. Если она действительно внутри, но не ответила ни на звонок, ни на стук в дверь, тогда мы можем обнаружить либо труп ее, либо найти ее в таком состоянии, что нам останется как можно скорее отправить ее в больницу.

— А если ее в комнате нет, тогда перед нами возникает действительно сложная проблема!

— Например?

— Допустим, лейтенант Трэгг пожелает ее допросить. Он приказал ей никуда не уезжать, находиться поблизости. Если ее нет в комнате, Трэгг расценит это как бегство, а в данном случае бегство равносильно признанию вины.

— Ox! Ox!

Они прождали минуты 4-5, наконец, лифт снова остановился на 7-м этаже. Делла Стрит вышла из кабины, кивнула головой лифтеру и пошла по коридору к ним.

— Получилось? — спросил Мейсон.

Вместо ответа Делла протянула ключ с металлической овальной биркой, прикрепленной к кольцу.

— Я сам отопру дверь,— сказал Мейсон,— если она заперта на задвижку изнутри — одно дело, тогда мы столкнулись с весьма сложной проблемой. Если она не на задвижке, я — ее поверенный, так что лучше мне входить первому.

Ключ щелкнул в замке. Мейсон осторожно нажал на ручку, поднажал плечом на дверь, но тут же повернулся к своим спутникам:

— Все ясно. Дверь закрыта изнутри.

— Это значит, что она у себя?

Адвокат кивнул.

Дрейк предложил:

— Давайте пригласим местного детектива?

— Попробуем еще раз.

На этот раз он стучал в дверь совсем не деликатно.

Когда и это ничего не дало, Мейсон заявил решительно:

— Олл райт, нам придется вызвать детектива и взломать дверь. Мы...

Он не договорил, так как изнутри раздался звук отодвигаемой задвижки.

Дверь распахнулась.

Дафния Шелби, одетая в одну ночную сорочку, стояла на пороге, сонными глазами глядя на них.

— Что... у меня кружится голова... помогите...

Она упала на пол.

Делла Стрит первой подскочила к ней.

Мейсон сказал:

— При отеле должен быть врач. Его нужно пригласить. Но сначала не давайте ей заснуть. Пол, принеси холодных компрессов. Положи ей на голову и шею.

— О’кей, Перри, но сначала ее снова надо отнести на кровать и...

— Никакой кровати! Это для нее самое опасное, если она наглоталась наркотиков, пусть она ходит. Делла, держи ее под руку, я возьму под эту. Ей необходимо двигаться. Принесите холодные полотенца.

— Я отыщу какую-нибудь тряпку,— сказала Делла.

Она поспешила к стенному шкафу, принесла оттуда большой плед, которым они и закутали девушку, после этого Делла и Мейсон возобновили свое хождение. Дрейк поспешил в ванную.

Дафния сделала пару шагов, потом ноги ее подкосились. Она простонала:

— Ох, как я хочу спать... спать.

Дрейк принес из ванной холодные полотенца, которые положил Дафнии на шею и на голову.

— Ходите, Дафния, ходите...

Мейсон спросил:

— Что случилось, Дафния?

— Мне кажется, я отравилась,— сонным голосом ответила она.

— Вы считаете, что вас отравили?

— Я остановилась около кафе и выпила шоколада. Больше я ничего не хотела. Всего лишь большую кружку шоколада и тостик... Я так устала... я же не спала всю ночь.

— Знаю,— сказал Мейсон,— продолжайте.

— Шоколад был очень вкусным... Я отходила на пару минут к телефону, шоколад оставался на столе... За крайним столиком сидела очень странная женщина. Я попросила официантку не уносить шоколад...

Внезапно Дафния перестала рассказывать, ноги у нее подогнулись, она опустилась на колени, повиснув мертвым грузом у Деллы и Мейсона на руках.

Те с большим трудом снова подняли ее на ноги. Появился Дрейк с новым холодным полотенцем.

Мейсон попросил:

— Позвони-ка по телефону, Пол. Пускай сюда срочно поднимется здешний врач. Скажи ему — это случай со снотворным...

Мейсон откинул плед и провел холодным влажным полотенцем по спине Дафнии.

— Оо-ох...

Она задрожала.

— Холодно...

— Вам сразу станет легче... Ходите же, ходите. Не останавливайтесь.

Дрейк отошел от телефона.

— Доктор придет через несколько минут.

— Позвони в отдел обслуживания... Пусть принесут две чашки крепкого черного кофе.

— Пожалуйста... пустите меня! — взмолилась Дафния.

— Меняйте все время полотенца,— распоряжался Мейсон.

— Нет, нет,— запротестовала она.— Я же насквозь промокла.

— Когда мы закончим, вы действительно будете мокрой. Делла поможет вам принять ванну как стимулирующее средство, чтобы вы не простудились. Нужно, чтобы ванна была всего на несколько градусов теплее температуры тела.

Мейсон продолжал водить Дафнию по комнате. Делла заказывала по телефону черный кофе. Из ванной доносился звук текущей воды.

Дафния вздохнула. Ее голова упала адвокату на плечо. Ноги снова подкосились.

Мейсон снова поставил ее на ноги.

— Ходите, Дафния, ходите. Вы должны нам помочь. Должны ходить. Я не могу носить вас на руках! Ходите!

— Я не чувствую пола,— пожаловалась она,— мои ноги ничего не касаются.

— Так вы считаете, что сидевшая неподалеку от вас женщина что-то подсыпала вам в шоколад?

— У шоколада был странный вкус, горьковатый, но я подложила сахару...

— Не можете ли вы ее описать? Вы знаете, как она выглядела?

— Нет... я не могу сосредоточиться... Мне очень жаль, что я вас так подвела, мистер Мейсон.

И снова ее ноги стали подгибаться.

Мейсон и Делла с трудом подняли ее.

И тут адвокат отвел назад левую руку и сильно шлепнул Дафнию по мягкому месту.

Девушка вздернула голову и сразу выпрямилась.

— Не смейте больше делать такие вещи! — гневно закричала она.

Застонала и упала на пол.

На этот раз ни адвокат, ни Делла Стрит не сумели заставить Дафнию сделать усилие, чтобы подняться на ноги. Она просто оставалась лежать инертной массой на полу.

Мейсон постоял над ней, глядя на нее внимательными глазами, затем обратился к Делле Стрит:

— Давай-ка перенесем ее на кровать.

— Но она сразу же впадет в бессознательное состояние. Вы же сами мне это говорили.

— Знаю... Перенесем ее на кровать.

Раздался стук в дверь.

Пошел открывать Дрейк.

Невысокий человек с черным саквояжем сообщил:

— Я доктор Селкирк.

Мейсон пояснил:

— Похоже, что этой женщине была дана повышенная доза барбитурата.

— Олл райт,— спокойно сказал доктор,— мы сделаем ей промывание желудка.

— Меня очень интересует его содержимое,— сказал Мейсон.

—Найдется ли здесь какая-нибудь посудина? — спросил врач.

— В ванной есть таз для воды.

— Ну что же, сойдет. Нам нужно немного кофе.

— Уже заказали.

— А сейчас ее надо хорошенько укутать и держать в тепле... Я сейчас произведу очищение желудка.

Это было проделано необычайно быстро и ловко, после чего врач выслушал стетоскопом грудь девушки. Он нахмурился и принялся считать ее пульс, затем подошел к тазику с содержимым желудка. Мейсон же прошел в ванную и сказал Дрейку:

— Замени-ка эту воду холодной. Чем холоднее, тем лучше.

— Что? — недоверчиво спросил детектив.

— Повторяю! Самой холодной.

Доктор Селкирк отозвал в сторону Мейсона:

— Можно вас на минуточку?

Мейсон отошел. Доктор понизил голос, осторожно взглянув в ту сторону, где Делла Стрит причесывала Дафнию, на лицо которой нависли мокрые волосы.

— В этой истории есть что-то странное. Пульс у нее сильный, хорошего наполнения, дыхание ровное, вполне нормальное, но в содержимом желудка действительно имеются остатки каких-то таблеток.