Изменить стиль страницы

Глава 17

Вернувшись в контору, Мейсон увидел у себя в кабинете Пола Дрейка. Он пришел рассказать о Горасе Шелби.

— Он себя чувствует превосходно. Разгуливает по Энсенаде, греется на солнышке, и уверенности у него, видно, прибавилось, да и вид стал куда более здоровый.

— С ним никто не разговаривал?

— Специально — нет, но один их моих ребят вовлек его в беседу, когда тот прогуливался по молу, и он уверяет, что Шелби совершенно здоров во всех отношениях.

Мейсон вздохнул.

— Олл райт, думаю, что теперь он перенесет еще один удар.

— Ты туда поедешь?

— Поеду... Сначала долечу до Сан-Диего, в Тихуане пересяду на «Франсис-Муноз» и... Одним словом, распорядись, чтобы твой парень искал меня, мы встретимся перед мотелем.

— Будет сделано.

— Тем временем я должен быть спокоен, что ты. тут не упустишь ни Бордена Финчли, ни его прекрасную Элину. Они должны находиться под наблюдением непременно. Направь, если это необходимо, двоих или троих оперативников с машинами.

— Уже все сделано.

— Ну и чем занимаются Финчли?

— Живут нормально. Ездили в суд на заседание, затем вернулись домой.

— Наблюдай за ними особенно тщательно. Надеюсь на тебя, Пол. А мы с Деллой уезжаем в Энсенаду. Пошли, Делла.

— Без обеда? — спросила Делла.

— Обед будет восхитительным, настоящий черепаховый суп, жареные куропатки, отбивные из дикой оленины, коли ты их любишь... прекрасное вино «Санго Томас».

— Короче говоря, мы обедаем в Мексике?

— Совершенно верно... Ну, не мешкай... Чем скорее мы отправимся, тем лучше.

Делла Стрит вздохнула:

— Вот и попробуй соблюдать диету. В Энсенаде никак не ограничишься кусочком овечьего сыра и стаканом апельсинового сока...

Ее палец привычно набирал номер на диске аппарата.

Мейсон снова повернулся к Полу Дрейку.

— Послушай, Пол, ты сумел бы отвинтить кусок трубы гаечным ключом, но предварительно обернув его кусочком замши, чтобы не оставалось следов?

— Я видел, как это делается.

Мейсон протянул детективу кусок трубы.

— Поручи своему парню в «Северных огнях» отвинтить ту секцию трубы, которая примыкает непосредственно к печурке, и заменить ее этим куском.

Пол Дрейк взял в руки трубу.

— Это подойдет?

— Подойдет, не сомневайся. Все было измерено самым тщательным образом.

Дрейк стал медленно поворачивать кусок.

— О, да на нем следы гаечного ключа, а вон тут какие-то вмятины. Наверно, на инструменте была зарубка.

— Совершенно верно.

— Послушай, Перри, но ведь это подмена вещественного доказательства!

— Доказательства чего?

— Ты прекрасно знаешь чего. Убийства. Преднамеренного или нет, но убийства.

— Тщательно спрячь ту секцию трубы, которая в настоящее время находится в газопроводе. Смотри, чтобы нигде не осталось твоих отпечатков. Не забудь обернуть трубу замшей, чтобы она сохранилась точно в таком виде, как сейчас. Сразу же отвези твой трофей в тюрьму, сдашь там на хранение. А как только Трэгг потребует, отдашь ему.

— И все же это сокрытие улики!

— Сокрытие улики, ты тут мне наговоришь! Улику-то мы сохраняем, если хочешь' знать, причем такую, о которой Трэгг думать не думал. Так что шевелись, все надо проделать до того, как кто-нибудь вспомнит про такую возможность.

Дрейк вздохнул.

— Ох, и отчаянный же ты человек, Перри! Ни один адвокат не решился бы на такие трюки, которые ты придумываешь. Говорю это тебе с полной ответственностью. А ведь я со многими работал.

— Так ты немедленно объяснишь своему оперативнику суть задания?

Дрейк кивнул.

— Повторяю, немедленно. От этого очень многое зависит. Мне нужно, чтобы это было проделано в течение часа, пока Трэгг докладывает, как проходило заседание в суде.

Делла сообщила:

— Нас будет ожидать самолет, задержки не будет ни на секунду.

— Пошли,— скомандовал Мейсон.

— Мы вернемся сегодня вечером?

— Конечно, утром же назначен суд.