Изменить стиль страницы

Глава 10

Мэйси

Прогоняя сон, сквозь большое эркерное окно в глаза светит солнце. Тайлер спит на другой половине кровати, раскинув руки и ноги. Как мы вообще добрались до спальни? События ночи размыты, но опухшие половые губы и лёгкая боль в заднице мгновенно напоминают о нашей необычной, бурно проведённой, первой брачной ночи.

Интересно, будет ли так и дальше?

Осторожно, чтобы не разбудить Тайлера я встаю и иду в ванную. Его сперма тонкой струйкой вытекает из меня, и я качаю головой от нашего безрассудства.

Но думаю, все в порядке. Мы теперь женаты, поэтому не так уж и безумно заниматься любовью без защиты. К тому же меня сводит с ума, когда член мужа взрывается во мне, орошая горячим семенем.

Но затем громкий шум с переднего двора побуждает меня выглянуть в маленькое окно ванной. Что за чертовщина? Блестящий белый «Range Rover» подъезжает к дому, и мое сердце замирает. Потому что я знаю, кто это. Чертовы братья Морган вновь решили побеспокоить меня, но сегодня их ждет жесткое отрезвление. Сегодня их ждёт огромный «сюрприз». Быстро набросив на себя шёлковый халатик, мчусь вниз по лестнице. Воспоминание того сколько боли причинили мне братья проносятся в голове. Они с самого детства плохо ко мне относились. Дразнили толстухой и с каждым годом мои мучения становились только хуже.

Я всё ещё слышу, как папа проклинает их, когда они заявились к нам в последний раз, незадолго до его смерти, и давили на него, чтобы он продал ферму. Но сегодня я, наконец-то, поставлю их на место.

Выхожу на крыльцо и быстро по нему спускаюсь. В это же время из «Range Rover» вальяжно выходит Джейкоб, старший брат из мерзкой троицы Морган. Но к чёрту его и их дорогою машину. Па всегда говорил, что за деньги не купишь «класс», и братья  Морган тому доказательство.

— Ни шагу больше по моей собственности! — кричу я, крепко завязывая халат, скрывая обнаженное тело.

— Твоя собственность? Ха! — глумится Илай, выходя из машины.

Он средний брат, и честно говоря, был относительно добр ко мне. Но только когда рядом не было «Большого бро».

— Да, папа оставил всё мне. Теперь я управляю всем, — объявляю я, гордо вскидывая подбородок.

— И что же нужно сделать, чтобы убедить тебя передать ферму нам? — ехидно скалится Митч, младший брат, мерзкая мини-копия Джейкоба.

—В миллионный раз повторяю вам: я не продам ферму.  Па завещал земли мне, так что просто оставьте меня в покое, — раздражаюсь я, окидывая братьев гневным взглядом.

Но от засранцев Морган так просто не отделаешься.

— Послушай, девочка. Что ты собираешься делать со всей этой землей? Ты же прекрасно понимаешь, что не справишься с управлением фермой. Так не лучше ли получить за неё немного наличных и начать где-нибудь новую жизнь?  Назови свою цену, Мэйси, — насмехается Джейкоб, обнажая уродливые  желтые кривые зубы.

Обычно в такие моменты моё сердце колотилось от страха, но сегодня я готова нанести им удар своим секретным оружием. Хитрая улыбка расцветает у меня на лице, когда я представляю, какой шок испытают  братья от моей новости.

— Что смешного? У тебя есть другая кандидатура  на примете кому ты собралась продать ферму? Или ты хочешь от нас, что-то из этого? — спрашивает Джейкоб, хватаясь рукой  за свою промежность правой рукой, а Митч и Илай смеются над его непристойным жестом.

— Ты отвратителен, Джейкоб. Я бы никогда не захотела остаться с тобой наедине. Кроме того, я теперь замужем, и мой муж очень хорошо справляется с делами на ферме, так что все будет хорошо. На самом деле, я думаю, вам надо поскорее уносить отсюда ноги, иначе он скоро проснётся и не будет столь любезен с вами как я,  — предупреждаю братьев, скрестив руки на груди и ожидая их реакции на мою новость. 

Братья обмениваются недоверчивыми взглядами, и на моём лице расцветает удовлетворённая улыбка от их реакции. Но потом они удивлённо пялятся на дом и я, повернувшись, вижу Тайлера на крыльце.

«Юху!» — про себя ликую я. Потому что братья точно растеряны и запуганы.

Мой муж огромен, с плечами, широкими как танк, и злым хмурым взглядом на лице прямо сейчас.

— А вот и он, — беззаботно говорю я, сияя от гордости.

Братья, раскрыв рты, несколько секунд смотрят на Тайлера… и разражаются СМЕХОМ.

Джейкоб сгибается пополам, схватившись руками за живот, Илай ревёт словно осёл. 

 — Это твой муж? — задыхается от смеха Митч, вытирая от выступивших слёз глаза.

Я свирепо смотрю на него. Какого хрена? Что бл*дь смешного? Я не позволю им неуважительно относиться к моему мужу. Поэтому решительно иду в нападение.

— Да! — со злостью выпаливаю я. — И Тайлер прекрасно управляет всем на ферме, так что мы никогда не продадим её.

Морганы от моих слов впадают в ещё большую истерию, едва в состоянии стоять на ногах. 

— Черт Тай! Я очень сомневался в тебе, — блеет  Илай. — Мы думали, что ты облажался и вернулся на восток, но ты превзошел самого себя! Да, бро, ты мужик!

— Когда ты говорил нам о том, что надо думать нестандартно, я и не знал, что ты имеешь в виду «женскую киску», — гогочет Митч.  — Ну и как она, бро? Какая киска у толстухи?

Все три брата начинают хлопать друг друга по спине, поздравляя друг друга с блестяще проведённой сделкой.

С какой сделкой? Что, черт возьми, происходит? И почему мой муж стоит и не спешит намылить шеи этим мудакам? И вообще, откуда они его знают?

— Что происходит? — требую я ответа от Тайлера. Но он молчит, прожигая взглядом братьев.

— О, милая Мэйси, позволь мне просветить тебя, — начинает Джейкоб, и Илай прикрывает рот, чтобы заглушить смех.

— Тайлер – наш братан! Да, на самом деле нас четверо, и ты  никогда не встречалась с ним, потому что отец отправил его учиться десять лет назад. Он приехал, чтобы закрыть сделку по твоей ферме, и, похоже, ему это блестяще удалось, — снова хохочет Джейкоб. — Мы и не подозревали, что тебе всего лишь нужен был член и вопрос с фермой давно бы был закрыт. Ты должна была сказать нам! Ты могла бы заполучить всех нас, милая! — весело кричит он. — Четыре по цене одного!

— Что? — сдавленно шепчу  я, чувствуя, что не могу дышать. 

— Ну, ты только что сказала, что он обо всем заботится, Мэйси. И ты права, — ухмыляется Илай. — Тай  обо всем позаботился, тупая сука. Теперь твоя земля принадлежит нам.

— Тайлер, о чем они говорят? — требую я объяснений у мужа. Но он, застыв на месте, так и продолжает молчать. — Тайлер, — снова пытаюсь я, — пожалуйста, скажи, что это неправда.

Альфа сделав  глубокий вдох, поворачивается ко мне. 

— Детка, клянусь, это не так, — начинает он, и бросает гневный взгляд на проклятых братьев, которые все ещё смеются, как гиены. — Заткнитесь! — рычит он на них и  к моему удивлению, три недотепы захлопывают свои «ловушки».

— Мэйси, — начинает он. — Я и понятия не имел, как красиво, и мило, и смешно...

Но я жестом обрываю его. Я хочу правду, и хочу её знать прямо сейчас.

— Тайлер, это твои братья? — спрашиваю я, дрожащим голосом. Он тянется ко мне и хватает за руки.  — Скажи, что твоя фамилия Морган просто совпадение, — в отчаянии выдыхаю я. 

Между нами возникает пауза и Тайлер отворачивает от меня взгляд.

— Мэйси, я люблю тебя. Клянусь Богом, но они… — бормочет он и теперь мне всё становится понятно. Задыхаясь от обрушившейся на меня правды, я вырываю руки из захвата и отступаю.   

— Мэйси... — снова пытается он, делая шаг ко мне. 

Но я не могу… Душу разрывает на части. Мне нечем дышать. Мой самый страшный кошмар сбылся. Я потеряла ферму, выйдя замуж за мужчину, который является моим смертельным врагом. Его семья издевалась над моей  последние пару лет… Они выводили из строя нашу технику, гадили на нашу собственность и набрасывалась на меня со всякими отвратительными предложениями.

А теперь я вышла замуж за одного из них. Я впустила в сердце врага… Я впустила его в свой дом и тело, раздвигая перед ним ноги, по его первому требованию… отдавая ему всё, что он хотел… все, что у меня было…

Господи, что же я наделала?

Неужели моя ферма потеряна?

Какие ещё у меня есть варианты?

Я смотрю на Тайлера, качая головой, и на дрожащих ногах отступаю назад.

— Нет, я не могу в это поверить, — шепчу я. — Боже, пожалуйста, нет.

— Мэйси, — снова пытается подойти ко мне Тайлер. В его глазах плещется… страдание?! — Пожалуйста, детка, просто послушай…

Но я больше не могу этого выносить.

— Убирайся отсюда! — кричу я, как только оказываюсь на крыльце, сжимая перила рукой, чтобы не упасть. Я уверена, что покраснела от злости  и волосы мои  растрепались как у ведьмы. Но мне плевать. Я должна уйти… но сначала надо прогнать его с моей собственности, прежде чем я развалюсь на миллион осколков у них на глазах. Моё сердце разбито и душа разорвана на куски.

Но Тайлер  не желает сдаваться легко.

— Мэйси, детка, пожалуйста, выслушай меня, — умоляет он, протягивая ко мне руки, и подходя к крыльцу. 

— Не смей подходить сюда! — верещу я как банши. — Убирайся!

— Мэйси, — рычит он, глаза горят, и он уже одной ногой на ступеньке. — Следи за языком, — цедит он сквозь стиснутые зубы, и это ещё больше раззадоривает меня.

— Нет! — кричу я. — Ты, бл*дь, издеваешься, Тайлер? Убирайся! Я больше никогда не хочу тебя видеть!

Но Тайлер не отступает.

— Мэйси, когда я пришел сюда, я был другим человеком, — бормочет он, глядя прямо в глаза. — Ты должна мне поверить. Я был ранен… но… когда увидел тебя, все изменилось. Всё. Пожалуйста, поверь мне.

Но время лжи прошло.

— Я даже не знаю тебя, Тайлер, — качаю я головой, не в состоянии осознать все, что было открыто.

— Ты меня знаешь, — яростно шипит он. — Ты знаешь это… — говорит он, указывая на свою голову, — это, — говорит он, указывая на свое сердце, — и это, — заканчивает он жестом на свою промежность.

Его слова бросают меня через край, потому что подводят итог всему, что я потеряла. Моя голова, сердце и тело, были порабощены Тайлером. О боже, боже, как это случилось? Это злая насмешка судьбы! Но, как учил меня папа, никогда не позволяй врагам видеть, насколько велико твоё отчаяние.