Изменить стиль страницы

Глава 29

Шесть сотен человек сидели за накрытыми скатертями столиками в элегантном бальном зале. В центре каждого столика на зеркальных подставках красовались белые с серебром цветочные композиции.

Линк вел Карли сквозь толпу, не удивляясь количеству голов, которые поворачивались ей вслед. Он знал, что она больше чем хорошенькая. Просто не понимал, что она не уступает самым красивым женщинам Далласа.

Но самое странное, что больше всего ему нравилась та Карли, какой она была на ранчо: сильная, смелая женщина, полная решимости добиться успеха в мужском мире.

Первый час еще не закончился. Взяв бокал шампанского с подноса проходившего официанта, он передал его Карли, потом взял один для себя.

— Я вижу возле нашего столика Бо. Хочу вас познакомить.

— С удовольствием, — сказала Карли. Легкий румянец после их приключения в бельевой комнате еще играл на ее щеках. Линк ощутил приступ чувства собственности, что было для него весьма необычно и немного настораживало.

Он нашел взглядом Бо, стоявшего рядом со столиком, который он выкупил. Десять мест всего лишь за тридцать две тысячи долларов. Он напомнил себе, что это на благотворительность, и повел Карли к Бо.

Его лучший друг был возмутительно красив, высокий и стройный, с густыми черными волосами и голубыми глазами. Если бы не тонкий шрам вдоль челюсти, полученный в драке со школьным хулиганом, когда они учились в средней школе, Бо выглядел бы слишком слащавым. Но и без того женщины всегда его любили.

Он вырос в богатой семье, к сожалению, совершенно неблагополучной. Мать-светская львица не обращала на него никакого внимания, отца больше волновало зарабатывание денег и его никогда не было рядом. Бо в знак протеста завел дружбу с местными хулиганами, в число которых входил и Линк.

После ограбления Бо исправился. Он только закончил колледж, когда умер его дедушка, оставив ему небольшое состояние, но не имел ни малейшего представления, что с ним делать.

Он пришел к Линку, потому что чувствовал себя виноватым, считал, что в долгу у Линка за то, что тот взял вину за ограбление на себя. Скоро их отношения босс-наемный работник переросли в партнерские. Вместе они превратили компанию в чрезвычайно успешную корпорацию, которой она была сегодня.

— Карли, это мой партнер Бо Риз. Бо, это Карли Дрейк.

— Приятно познакомиться, — улыбнулась Карли.

— Линк много о вас рассказывал, — сказал Бо.

От Линка не укрылось удивление на ее лице. Что? Она думала, что он не расскажет лучшему другу о женщине, с которой живет? Его охватило раздражение.

Бо сверкнул своей фирменной улыбкой.

— Не переживайте, только хорошее. Он говорит, у вас возникли некоторые проблемы с компанией, но вы справляетесь.

— У меня отличные работники. Мы все наладим. — Она подняла глаза на Линка, и ее лицо смягчилось. — Линк потрясающий.

Его раздражение испарилось. Карли считает его потрясающим? Она никогда не говорила ему этого.

Взгляд Бо остановился на чем-то поверх головы Карли, и Линк понял, что настал момент, которого он боялся. К Бо подошла София Айелло. Она пренебрежительно посмотрела на Линка и еще выше задрала нос, заметив Карли.

— София, познакомься с Карли Дрейк, — сказал Бо. — Карли, это София Айелло.

Та выгнула идеальную черную бровь.

— Значит, это ты. Ты работала в его офисе. Ты что, какая-то секретарша? Если думаешь, что сможешь забраться на вершину через постель, то ты глупа.

Карли сжала губы.

— Мисс Дрейк занимается бизнесом, — сказал Линк, надеясь разрядить обстановку до того, как злобная маленькая ведьма вонзит свои клыки еще глубже в Карли. — Она владеет «Дрейк Тракинг». Мы дружим несколько лет.

Более или менее.

— Я вижу.

Бо бросил на Линка многострадальный взгляд и взял Софию под руку.

— Почему бы нам не пройтись вокруг, посмотрим, какие лоты выставлены на аукцион?

София капризно фыркнула.

— Может быть, ты купишь что-нибудь для Софии, да?

— Может быть, куплю.

Бо взглядом дал понять Линку, что тот за это заплатит.

Линк только улыбнулся.

Когда они ушли, Карли, кажется, расслабилась.

— Они продают несколько чудных картин, — сказала она, осматривая работы, выставленные в зале.

— Тема этого года — латинские легенды. Некоторые картины предоставлены для аукциона коллекционерами. Есть Диего Ривера, одна картина чилийского художника Роберто Матта, несколько картин других известных южно-американских художников.

Также были представлены керамика, скульптура и ювелирные изделия ручной работы.

— Согласно каталогу, — сказал Линк, — главный приз вечера — Ботеро, дар от фонда Велдсбурга. Оценен больше миллиона долларов.

— Ты будешь участвовать в торгах?

— Не за него. Это благотворительный аукцион, так что я куплю что-нибудь. — Он улыбнулся ей. — Может, поможешь мне выбрать?

Карли улыбнулась в ответ.

— Звучит заманчиво.

Она прогуливались по залу, приветствуя его знакомых и попивая шампанское. Линк представил ее Рэндалу Коннерсу и его жене, Андреа, которые должны были сидеть за их столиком.

Карли сказала что-то про путешествия, Андреа упомянула Париж, и через несколько секунд они уже трещали на французском, смеясь и закатывая глаза.

Линк никогда бы не подумал, что Карли знает французский, и вынужден был признать, что впечатлен.

— Я же летала из Нью-Йорка в Париж, помнишь? — объяснила она, когда он спросил. — Одной из причин, по которым меня поставили на маршрут, было знание французского.

Андреа, худенькая брюнетка, сказала что-то на элегантном языке и повернулась к мужчинам.

— Если джентльмены нас извинят, нам нужно припудрить носики. Мы скоро вернемся.

Линк улыбнулся. Карли только что была в туалете, но, как типичным женщинам, им просто необходимо пойти вместе. Он был рад, что Карли так отлично вписалась. Он на самом деле не ожидал этого, хотя по правде сказать ему наплевать. Но все равно хорошо.

Он немного побродил по залу, но не отходя далеко от столика, чтобы Карли могла найти его. Поскольку почти пришло время рассаживаться, он убедился, что их карточки находятся на другой стороне стола от Бо и Софии Айелло.

Линк подумал о повороте судьбы, который позволил ему прийти сюда с Карли, а не с испорченной итальянской моделью, и мысленно поблагодарил лучшего друга.

* * *

Через несколько минут Карли и Андреа вышли из женского туалета и направились к своему столу. Андреа Коннерс была на несколько лет старше, но совершенно не выглядела таковой, а ее золотистое атласное платье с открытыми плечами демонстрировало потрясающую фигуру. Она была веселой, и они отлично поладили.

Они почти дошли до своих спутников, когда Анди — как просила себя называть Андреа — заметила своих знакомых.

— Иди поздоровайся, — сказала Карли. — Увидимся за столиком.

Она шла сквозь блестящую толпу, на мгновение остановилась, чтобы сориентироваться и найти глазами столик Линка, когда услышала знакомый голос. Карли замерла, стараясь опознать его, глубокий, немного грубоватый, с легким испанским акцентом.

Она посмотрела на говорившего, пытаясь вспомнить человека с таким голосом, и заметила профиль незнакомого высокого черноволосого мужчины. Затем ее мозг заработал, а сердце в ужасе заколотилось о ребра.

Она знала этот голос. Произнесенные им угрозы выжжены в ее мозгу. Стараясь остаться незамеченной за группой гостей, она опустила глаза на блестящие черные лакированные ботинки. Большого размера. И носки были слегка повернуты внутрь.

Сражаясь с паникой, Карли проглотила страх и пошла, стараясь не бежать. Ей нужно получше рассмотреть его, но если он ее заметит, то поймет, что она его узнала, и это знание может привести ее к смерти.

Гости начали рассаживаться. Карли нашла глазами Линка, самого высокого мужчину около их столика. Оглядывая толпу в поисках Карли, он, должно быть, заметил ее тревогу, потому что его лицо напряглось. Он направился к ней и поймал ее руки как раз, когда она подошла к столику.

— Что? Что случилось?

Ее ноги дрожали.

— Он здесь. Эль Хэфе.

Его широкие плечи застыли.

— Ты уверена?

— Да.

Линк проводил ее на место, выдвинул стул и помог ей сесть, что было хорошо, поскольку она боялась, что ноги ее не удержат. Он сел на стул рядом с ней и взял ее за руку под столом. Из-за количества людей за столиком, они сидели очень близко и их разговор заглушал шум в зале.